Роберт Маселло - Страж
- Название:Страж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-40468-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маселло - Страж краткое содержание
В Италии на дне озера раскопаны окаменелые останки неизвестного существа — их возраст старше, чем у самой Земли.
В Иудейской пустыне обнаружен легендарный пергамент.
Эти находки проливают свет на древние религиозные тайны и знаменуют скорое воцарение ада.
Расшифровать послание должен палеонтолог Картер Кокс. Он рационалист до мозга костей и верит только в науку, но ведь ему еще не случалось иметь дела с тем, что приходит из-за границ вообразимого…
Страж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Либо он мог находиться в лаборатории и гадал, почему Картер так долго не возвращается.
Подходя к зданию биологического факультета, Картер уловил в воздухе едва уловимый запах гари. Когда он повернул за угол, чтобы подойти к дому со стороны служебных входов, этот запах стал сильнее. Уэст-Вилидж в ночь Хеллоуина всегда немного сходил с ума, и Картер сначала подумал, что кому-то пришло в голову зажечь тут костер. Но когда он обогнул здание, он заметил, что почерневшая за годы кирпичная стена выглядит гораздо хуже, чем обычно. Она стала черной, покрылась сажей. И запах гари стал просто невыносимым.
Потом он увидел мокрый асфальт, желтую полицейскую ленту, деревянные заграждения, искореженные ворота грузового въезда… Он остановился как вкопанный. Что тут произошло?
Руссо!
Картер побежал к пандусу и без труда обогнул два деревянных барьера. Поблизости никого не было. Только двое студентов стояли на противоположной стороне улицы. Один из двоих на первом курсе посещал семинары, которые вел Картер.
— Вы знаете, что тут случилось? — крикнул студентам Картер.
— Я слышал, что был пожар, — откликнулся бывший ученик Картера. — Больше ничего не знаю.
— Кто-нибудь пострадал?
Второй студент сказал:
— Вроде бы да. Но я не знаю, кто именно.
Картер побежал вверх по пандусу, который заканчивался у дверей. Путь был перекрыт полицейской лентой и табличкой с предупреждением от управления пожарной охраны: «ОПАСНО. БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ НЕ ВХОДИТЬ».
Картер отклеил ленту от створки дверей и стал искать в кармане ключи. Он открыл замок, но створки приплавились к металлической раме. Картер навалился плечом. Одна створка, скрежеща нижним краем по бетону, сдвинулась с места.
— Эй, профессор, вряд ли это безопасно! — крикнул бывший студент.
Но Картер сумел приоткрыть дверь ровно настолько, что смог протиснуться внутрь.
В лаборатории было темно, только с улицы проникал свет, но и этого света Картеру хватило, чтобы понять: в лаборатории произошло нечто ужасное. Мокрый пол был усеян серым щебнем, обугленным деревом и битым стеклом. Под потолком висели погасшие лампы. А в самой середине бывшего склада, в том месте, где лежал камень, исчез даже бетон. Там темнела яма не меньше фута глубиной, совершенно черная. Впечатление было такое, что здесь взорвалась бомба.
Может быть, именно это и произошло? Что-то взорвалось? Каменная глыба… они ведь подозревали, что внутри нее могут быть полости, наполненные взрывчатыми газами. Но Картер и Руссо не трогали камень. Они не успели прикоснуться к нему лучом лазера.
Или Руссо сделал это в отсутствие Картера?
И где он теперь?
Находился ли он в лаборатории в тот момент, когда здесь что-то произошло?
Картер лихорадочно соображал, пытался мысленно разложить все по полочкам, и тут неожиданно в дверной проем хлынул свет.
— Кто здесь? — прозвучал голос. — Сюда вход запрещен.
Это был сторож Хэнк. Он вошел со стороны складов с большим фонарем в руке.
— Это я, Хэнк. Картер Кокс.
Хэнк осторожно ступал по мокрому щебню.
— Значит, мне не послышалось, — сказал он.
— Хэнк, что тут случилось? Где профессор Руссо?
— Кто может сказать, что тут случилось? Я вам одно могу сказать: дело было не в электричестве. Мои лампы ни при чем.
— Лампы?
— Ну да. Главный пожарный все твердил, что это из-за замыкания в проводке. Предохранитель, дескать, был плохой. Но с лампами все было в полном порядке, я сам проверял.
— Руссо был здесь, когда все произошло? — снова спросил Картер.
Хэнк тяжело вздохнул. Похоже, он предпочел бы не знать ответа на этот вопрос.
— Он тут был, и еще один парень, молодой профессор.
— Какой молодой профессор?
— Митчелл, что ли.
— Билл Митчелл?
А этот какого черта тут делал? Он даже не должен был знать о существовании этой временной лаборатории.
— Угу, — кивнул Хэнк. — Ему больше всего и досталось. — Хэнк стал кусать губу, немного помолчал и добавил: — Убило его.
Картер потерял дар речи.
— А про вашего приятеля Руссо я слышал, что он жив. Правда, худо ему. Его отвезли в больницу Святого Винсента.
Хэнк еще не успел договорить, а Картер уже бросился к выходу.
— Не знаю, что тут приключилось, — крикнул ему вдогонку Хэнк. — Но только лампы точно ни при чем!
Картер быстро сбежал по пандусу, и как раз в это мгновение у тротуара притормозил седан, из него вышла высокая чернокожая проститутка в коротком жакете из кроличьего меха. Седан тут же уехал. Когда Картер поравнялся с проституткой, она схватила его за рукав, и тут он разглядел, что это мужчина в женской одежде.
— Ты работаешь в этом здании? — спросил трансвестит.
Картер попытался высвободиться.
— Пусти. Я спешу.
— Я спрашиваю: ты тут работаешь? Если да, то я хочу знать, что тут творится.
— О чем ты говоришь?
— Я был тут прошлой ночью. И видел, что вон оттуда вышло.
Как ни хотелось Картеру поскорее уйти, он перестал вырываться.
— О чем ты? Что ты тут такое видел?
— Вот это я сам и хочу узнать. Я видел человека, только это был не настоящий человек. И он был весь из света. Сиял, понимаешь?
Картер понял, что трансвестит — сумасшедший.
— Тебе повезло. Ну все, мне нужно идти.
Но мужчина устремился за ним и снова схватил его за рукав.
У него была крепкая хватка. Он сумел остановить Картера и развернуть к себе.
— Я отдал этому человеку, этому ненастоящему человеку, мое пальто. Мое самое лучшее красное пальто. А хочешь знать почему?
— Почему?
Трансвестит посмотрел Картеру прямо в глаза.
— Потому что на этом человеке совсем ничего не было.
Картер вырвал руку и отвернулся. У него не было времени на эту чепуху.
— А знаешь, почему еще я отдал ему свое пальто? — крикнул ему вслед трансвестит. — Потому что я думаю — этот человек был ангел!
Картеру пришлось постоять на перекрестке и дождаться зеленого света. Он перебежал улицу.
— Я тебя запомнил! — прокричал трансвестит. — Хорошо запомнил! Уж я-то понимаю, когда что-то необычное случается!
Картер в этом не сомневался. Но видел ли этот парень на самом деле что-то или не видел, сейчас не было времени об этом размышлять. Картеру хотелось как можно скорее добраться до больницы. Он даже не стал останавливаться, чтобы взять такси. Он мчался по тротуарам, обгоняя других пешеходов, перебегал улицы, как только загорался зеленый свет. Квартал, еще квартал…
Пока он думал только о том, чтобы поскорее добежать до цели, старался не думать о том, что в действительности случилось с Руссо и в каком состоянии он увидит его в больнице Святого Винсента. Живого или… Нет, об этом он не мог думать. Пока не мог.
Зеленый свет. Картер пересек очередную улицу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: