Нэнси Фармер - Дом скорпиона
- Название:Дом скорпиона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-699-48127-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нэнси Фармер - Дом скорпиона краткое содержание
Роман Нэнси Фармер «Дом скорпиона» стал поистине сенсацией в литературном мире. Он номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия «Уорнер бразерс» ставит по книге фильм. Мир недалекого будущего, мир, который изменился. Юноша-клон по имени Матт — точная копия одного из крупнейших наркобаронов мира. Любовь юноши, его противостояние миру, смерть могущественного покровителя, преследование окружающих, бегство — ему предстоит пройти немало испытаний, чтобы обрести свободу и любовь...
Дом скорпиона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Когдая стану управлять фермой,— думал Матт,— когда я стану помогать человеку, управляющему фермой,— поспешно поправлялся он,— я первым делом освобожу идиойдов».
Опиум могут выращивать и нормальные люди. Пусть они не так трудолюбивы, все равно это лучше, чем армия безмозглых рабов. Матт понял это, понаблюдав за Розой.
Он расспросил бригадира о подземной реке, которая вытекала из Калифорнийского залива в сотнях миль отсюда. Река снабжала водой поместье Алакранов, однако вода до очистки имела отвратительный запах.
Бригадир старался не встречаться с Маттом глазами. Подобно большинству людей, он не любил клонов, но боялся рассердить Эль-Патрона.
— Почему у воды такой запах? — поинтересовался Матт.
— Дохлая рыба. Химикаты,— буркнул бригадир, отводя взгляд.
— Но вы ведь ее очищаете.
— Да... ,
— И куда деваете отходы?
— Сбрасываем на пустоши. — Бригадир ткнул пальцем куда-то на север. Он старался отвечать как можно короче.
Прикрыв глаза рукой, Матт посмотрел, куда показывает бригадир. Над пустыней трепетало знойное марево; вдалеке он разглядел ряд длинных изломанных гребней, похожих на причудливые строения.
— Туда? — с сомнением переспросил он.
— Да,— кивнул бригадир.
Матт повернул лошадь и двинулся на север. Чем дальше он ехал, тем нестерпимее становилась стоящая вокруг вонь; Матт испугался, как бы у него не начался приступ астмы, и на всякий случай достал ингалятор.
Это и вправду были строения. Они тянулись длинными рядами и пестрели сотнями дверей и крошечных темных окошек. Крыши нависали так низко, что Матт недоумевал — что за низкорослое племя в них обитает?! Окна были забраны железными решетками. Неужели это и есть жилища идиойдов?! Сама мысль об этом ужасала...
Вонь между тем становилась все сильнее и сильнее. К зловонию гнилой рыбы и экскрементов примешивался сладковатый химический душок, который был во сто крат отвратительнее, чем все прочие запахи, вместе взятые.
Матт сжал в кулаке ингалятор. Он понимал, что должен сейчас же повернуть лошадку, уехать прочь, но таинственные постройки притягивали его, словно магнит. Повсюду валялись рыбьи скелеты и раковины. Казалось, вся местность сложена из отбросов Калифорнийского залива.
Матт обогнул угол одного из зданий и направился к низине, в которую, видимо, и сваливались нечистоты. От невыносимого смрада свербело в глазах, взор застили жгучие слезы, и Матт с трудом различил плотный желтый осадок на дне. Неожиданно лошадка споткнулась, ноги ее подкосились. В последний момент Матт успел вцепиться ей в гриву, иначе его катапультировало бы прямо в желтый ил.
— Вставай! — приказал он лошади, но та не повиновалась. Она лежала на земле, бессильно подогнув ноги. У Матта закружилась голова. Он соскользнул с лошади и, упав на четвереньки, приставил ингалятор ко рту. Легкие тут же наполнились мокротой. Его захлестнул панический ужас, он попытался отползти от низины. Пальцы погрузились в гнилую, склизкую почву...
Матт уже начал терять сознание, когда чьи-то сильные руки подхватили его под мышки и дернули вверх. Затем его протащили по земле и бросили в кузов грузовика. Заработал мотор. Грузовик поехал, вздымая шлейф пыли, от которой Матт снова закашлялся. Он попытался встать, но сильный пинок в грудь уложил его обратно.
Матт в ужасе посмотрел вверх и встретил взгляд холодных голубых глаз: словно в две ледышки заглянул. Сначала ему показалось, что перед ним стоит Тэм Лин, но нет, этот человек был несколько моложе и худощавее. У него были такие же вьющиеся каштановые волосы и ослепительно синие глаза, такая же настороженность в облике, но ни капли добродушия, какое Матт привык видеть на лице телохранителя.
— Где ты взял лошадь? — спросил незнакомец.— Как у тебя хватило мозгов на побег?
— Хью, это не идиойд,— произнес другой голос. Матт повернул голову и увидел еще одного человека, весьма, впрочем, похожего на первого.
— Значит, нелегал,— прорычал Хью.— Вот отвезем тебя в больницу, пусть тебе поставят прищепку на мозги.
— Только попробуйте,— ответил Матт с колотящимся сердцем.
Ему было ужасно страшно, но Тэм Лин учил его никогда не выказывать слабости.
«Веди себя уверенно,— говорил телохранитель,— и в девяти случаях из десяти ты выберешься сухим из воды. почти все люди в глубине души трусы».
Матт догадался, что попал в лапы фермерского патруля, и, значит, судя по рассказам Селии, ему грозит нешуточная опасность.
— Только попробуйте,— повторил Матт,— и я расскажу врачу, как вы обошлись с клоном Эль-Патрона.
— Чего-чего? — переспросил Хью, но ботинок с груди Матта все-таки убрал.
— Я клон Эль-Патрона. Я ездил на водоочистительную станцию и заблудился. Отвезите меня в Большой дом, и я сообщу хозяину о случившемся.
Матт отнюдь не чувствовал себя уверенно, зато много раз видел, как отдает приказы Эль-Патрон. А еще он прекрасно умел воспроизводить холодный, мертвенный голос, который помогал старику мгновенно добиваться желаемого.
— Черт возьми! Он и разговаривает как старый вампир,— пробормотал второй патрульный.
— Заткни пасть! — прорычал Хью.— Простите, мы не ожидали встретить вас здесь, мастер... гм... мастер... Как вас называть?
— Маттео Алакран,— сказал Матт и с нескрываемым удовольствием увидел, что оба патрульных вздрогнули.
— Да, мастер Алакран, мы не ожидали вас встретить, а вы были возле бараков для идиойдов, поэтому мы, естественно, ошиблись...
— А вам не пришло в голову спросить, что я там делал? — сказал Матт, прищурив глаза, как делал Эль-Патрон, когда хотел казаться особенно грозным.
— Я понимаю, надо было, сэр. Нам очень, очень жаль. Мы отвезем вас в Большой дом, и мы искренне просим прощения, правда, Ральф?
— О да, конечно,— отозвался второй.
— А как с моей лошадью?
— Мы все уладим.— Ральф постучал кулаком в кабину грузовика. Открылось окошко, он выкрикнул какие-то указания.— Мы свяжемся с патрулем по радио и велим забрать вашу лошадку. Ей стало плохо от дурного воздуха, сэр. Может, она и не выживет...
— Дурной воздух?! — переспросил Матт.
От испуга он даже позабыл вести себя как Эль-Патрон.
— Возле низины такое частенько случается,— сказал Ральф.— Если воздух не движется, в нем накапливается много углекислого газа. Словно в шахту спускаешься...
— Я так брата потерял,— добавил Хью.
— И главное, ничего не почувствуешь, пока не станет слишком поздно,— продолжил Ральф.— В окрестных бараках обычно есть чем дышать. Но в тихие, безветренные ночи мы выгоняем идиойдов спать в поле.
Матт был потрясен.
— Но почему не очистить низину?!
Мысль эта явно никогда не приходила Ральфу в голову.
— У нас так испокон веков заведено, мастер Алакран. А идиойдам все равно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: