Кассандра Клэр - Механический ангел
- Название:Механический ангел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-04088-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассандра Клэр - Механический ангел краткое содержание
Тесс Грей пересекает океан в поисках своего брата, и в Лондоне времен правления королевы Виктории она обнаруживает Нижний мир, где по улицам бродят вампиры, могущественные чародеи, оборотни и другие создания. Письмо брата оказывается ловушкой, и девушку похищают Темные сестры из тайной организации «Клуб Преисподняя», которые используют ее сверхъестественную способность превращаться в любого человека, узнавая чужие мысли и чувства.
Спасенная из плена Сумеречным охотником, Тесс попадает в сети коварных интриганов и с ужасом понимает, что над всеми нефилимами нависла смертельная опасность. Перед девушкой стоит сложный выбор – найти и освободить брата или вместе с Сумеречными охотниками вступить в битву за спасение мира. На этом пути Тесс предстоит понять, что любовь бывает опаснее самого страшного колдовства…
Механический ангел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тесс вздохнула:
– Сейчас мне кажется, что я никогда не смогу полностью превратиться в Камиллу. Это так трудно. Я не понимаю ее сути.
Тут уже настал черед Джема спрыгнуть со стола. Он подошел к девушке и в упор посмотрел на нее:
– Ты и в самом деле не можешь прочесть ее мысли? Помнится, ты говорила, что мыслишь так же, как и те люди, в которых ты превращаешься.
– Да, обычно так и происходит, но не на этот раз. Я стараюсь, очень стараюсь, но все, чего я добилась, – это случайные вспышки, мимолетные образы. Мне никак не удается подобраться к ее мыслям.
– Хорошо, надеюсь, тебе удастся прорвать ее защиту до завтрашнего дня, – вздохнул Уилл. – Или у нас будут очень серьезные проблемы.
– Уилл! – фыркнул Джем. – Не говори так.
– Ты прав, – согласился Уилл. – Не стоит полагаться только на Тесс. Если она сделает ошибку, уверен: я смогу вывести ее из этого проклятого дома, даже если у меня на пути встанут десятки голодных вампиров.
Джем – Тесс уже поняла, что это вошло у юноши в привычку, – проигнорировал хвастовство друга.
– Возможно, ты узнаешь лишь о мыслях людей, которые уже умерли? – поинтересовался он. – Наверное, предметы, которые давали тебе Темные сестры, принадлежали убитым им людям, и ты на самом деле не читала мысли, а узнавала лишь, о чем думали покойники перед смертью.
– Нет. Я смогла прочитать мысли Джессамины, когда обратилась в нее. Так что нет, слава богу, но у меня нет никакой связи с мертвыми. Иначе я бы вконец разочаровалась в своих способностях.
Джем задумчиво посмотрел на Тесс, и девушка почувствовала себя неловко под его пристальным взглядом.
– Как ясно ты можешь читать мысли мертвых? Например, если я дам тебе вещицу, которая некогда принадлежала моему отцу, ты сможешь мне сказать, о чем он думал перед смертью?
Теперь уже встревоженным не на шутку выглядел Уилл.
– Джеймс, я не думаю… – начал было он, но прервался, поскольку дверь библиотеки открылась и в комнату вошла Шарлотта. Она была не одна. За ней следовали люди, много людей, которых Тесс никогда прежде не видела. – Анклав… – прошептал Уилл и жестом приказал Джему и Тесс спрятаться за одним из высоких книжных шкафов.
Из своего укрытия они наблюдали, как библиотека наполняется сумеречными охотниками – в большинстве своем мужчинами, однако среди них имелись и две женщины.
Тесс смотрела на них во все глаза, вспоминая слова Уилла о том, что женщины тоже могут быть воинами. Одна из сумеречных охотниц, самая высокая из всех – в ней было, наверное, метра два, – носила причудливую прическу: напудренные и заплетенные в косу волосы были уложены на голове так, что напоминали корону. Впрочем, и вела себя эта уже немолодая женщина по-королевски. Вторая женщина была моложе, волосы ее были темны, а глаза похожи на кошачьи. Манеры ее были вкрадчивыми, а движения – плавными, отчего ее сходство с кошкой только усиливалось.
Мужчины же представляли собой разношерстную толпу. Старшим из них был высокий мужчина, облаченный во все серое, отчего его кожа и волосы тоже казались серыми. Его худое лицо – просто кожа да кости – с большим носом-крючком походило на орлиную морду. Да и глаза у него были острыми и внимательными, совсем как у хищной птицы. В уголках его глаз и рта залегли глубокие морщины – следы беспощадного времени. Тесс присмотрелась к нему повнимательнее и уже даже не удивилась, увидев, что его глаза подведены красной краской. Рядом с ним стоял самый молодой из группы, юноша, должно быть, всего на год старше Джема или Уилла. Он был красив, но красота его была какой-то холодной. Им хотелось любоваться, но у Тесс и мысли не возникло бы заговорить с ним. На лице его, казалось, навечно застыло настороженное выражение.
Джем вздохнул и что-то недовольно проворчал себе под нос.
– Габриэль Лайтвуд, – прошептал он. – Но что он здесь делает? Я думал, он сейчас в школе в Идрисе.
Уилл не пошевелился. Он также неотрывно смотрел на юношу – брови его поползли вверх, на губах заиграла слабая улыбка.
– Только не лезь к нему, Уилл, – торопливо добавил Джем. – Только не здесь. Я редко тебя о чем-то прошу, так что, пожалуйста, пойди мне навстречу.
– Тебе не кажется, что ты просишь меня о невозможном? – проворчал Уилл, стараясь не смотреть на друга. Чуть высунувшись из-за книжного шкафа, он наблюдал за Шарлоттой, которая каждого из сумеречных охотников проводила к его месту за стоящим посреди библиотеки столом. Выглядело это так, словно она долго убеждала этих людей прийти сюда и теперь старалась сделать все возможное, чтобы держать ситуацию под контролем.
– Фредерик Ашдаун и Майкл Пенхоллоу, пожалуйста, садитесь сюда, – звучал тихий, но уверенный голос Шарлотты. – Лилиан Хайсмит, если бы вы сели там, рядом с картой…
– А где Генри? – спросил вдруг какой-то седовласый мужчина. – Где же ваш муж? Как один из председателей Академии, он должен быть здесь.
Шарлотта колебалась долю секунду, прежде чем натянуто улыбнулась и ответила:
– Он занят, мистер Лайтвуд.
Тесс тут же поняла две вещи: первое – седовласый человек, скорее всего, отец Габриэля Лайтвуда, и второе – Шарлотта лгала.
– Лучше бы ему было отложить все свои дела, – пробормотал мистер Лайтвуд. – Анклав заседает без председателя… немыслимо! – И тут он резко обернулся.
Уилл тут же отпрянул назад, прячась за высоким книжным шкафом, но было уже слишком поздно. Мистер Лайтвуд прищурился:
– А кто это прячется там, за книжным шкафом? Выходи и покажись нам!
Уилл посмотрел на Джема, который лишь выразительно пожал плечами:
– Нет смысла прятаться и ждать, когда нас вытащат отсюда силой.
– Говори за себя, – прошипела Тесс. – Я не хочу, чтобы Шарлотта рассердилась на меня. Мне кажется, что мы не должны были бы здесь находиться…
– Нет, дорогая, не мы, а ты. Это ты не должна даже подозревать о встречах Анклава. Так что ты права, Шарлотта на тебя очень рассердится, – яростно зашептал ей в ответ Уилл. – Впрочем, она всегда точно знает, кто и в чем виноват. Но если хочешь послушать моего совета, верни себе первоначальный облик. Иначе этих старых тюфяков хватит удар.
– О господи, конечно! – Тесс уже забыла, что до сих пор находится в образе Камиллы.
Она поторопилась принять свой первоначальный облик, а потом они все втроем вышли из своего укрытия.
– Уилл, – вздохнула Шарлотта, увидев юношу, а потом при появлении Тесс и Джема лишь покачала головой. – Я же предупреждала вас, что Анклав соберется здесь в четыре часа.
– Да что вы? – удивился Уилл. – Наверно, я запамятовал. Как это ужасно! Прошу простить нас. – Голос его звучал вполне искренне, однако на губах играла усмешка, и глаза он старательно отводил в сторону, стараясь не встречаться с Шарлоттой взглядом. – Привет, Габриэль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: