Ричарда Леймон - Леса здесь темные

Тут можно читать онлайн Ричарда Леймон - Леса здесь темные - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ричарда Леймон - Леса здесь темные краткое содержание

Леса здесь темные - описание и краткое содержание, автор Ричарда Леймон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта книга для людей с крепкими нервами и сильным желудком — вторая новелла Ричарда Лаймона (впервые опубликованная в 1981 году) теперь издана без варварского вмешательства редакторов. В зловещих тонах книга повествует об ужасных приключения трех различных групп людей — путешественницах Нилы и Шерри, находящегося в отпуске преподавателя Лэндера Диллса с семьей и местного жителя — Джонни Роббинса. Все они пытаются спастись от проживающего в лесу племени каннибалов, именующих себя Краллами. На протяжении нескольких столетий кровожадные людоеды требуют от обитателей близлежащего городка Барлоу, чтобы те снабжали их проезжающими мимо туристами для пропитания и размножения. В отчаянной борьбе за выживание, вполне цивилизованные жертвы опускаются до того же нечеловеческого поведения, которое демонстрируют их преследователи. Это первая новелла Лаймона, в которой люди вынуждены проявлять свои потаенные плотские желания и хищные инстинкты, выпущенная спустя почти три десятка лет после смерти автора.

Леса здесь темные - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Леса здесь темные - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричарда Леймон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Дьявол? — пролепетала она. — Лилли сказала, что это его я видела его прошлой ночью. Он убил моего парня.

— Лилли молвила истину. Ты видела нашего основателя, Дьявола, Манфреда Кралла.

— Нет. — Покачала она головой. — Не может… Невероятно…

— Вовсе нет, — ответил Грэр.

— Этого не может быть. Ему было бы уже лет триста.

— Намного больше.

— Не может такого быть.

— Его зло лишено способности стареть.

Корди помотала головой, не в силах поверить. Нет, ни за что. Однако спор мог рассердить Грэра, и потому она хранила молчание.

— Не раз мы пытались убить его. Но всегда терпели неудачу, и сталкивались с ужасной местью.

— Теперь нас осталось мало.

— Насколько мало?

— Меньше сотни. Многие не пережили зиму. Мы должны множить наши ряды, иначе семья наша прекратит существовать.

Ты родишь нам детей, — сказал он. — Детей, которые займут место павших. И твоею кровью мы разбавим кровь наших отцов. Ибо без новой крови дети рождаются слабыми и кривыми как Хит. — Он кивнул на уродливое существо в углу. — Но кровь его отцов очень древняя.

Слишком много межродовых связей? Решила Корди. Хотя ей трудно было представить, что способно создать такое чудовище.

— До того как у тебя появится дитя, ты должна отдавать себя любому, кто пожелает. Но когда родится твой первенец, ты сама сможешь выбирать или же отвергать.

— Хорошо, — ответила Корди.

— Теперь нам нужно идти.

Сердце ее забилось чаще. — Куда?

— К твоим друзьям.

— Я не… К кому?

— К тем, кто сбежал с тобой от деревьев. Ты пойдешь за ними.

— Но я не знаю где они.

— Они укрылись в доме Дьявола. Ты должна явиться к ним, и выманить их наружу.

— Я?

— Из всех нас лишь ты можешь ступить на землю мертвых.

— О Боже, я не…

— Женщины еще молоды. Как и ты, они могут даровать нам много детей. Поэтому важно заполучить их.

— Но тот парень.

— Ты возьмешь его жизнь.

— Я? Убить его?

— Ты уже убивала. Ты убила Киджит, которая была гарлоу.

— Но у парня ружье.

— А ты женщина.

— Это не… — Корди заставила себя замолчать. Такой спор ни к чему хорошему не приведет, и может стоить ей жизни. — Ладно, — сказала она. — Я сделаю все как ты скажешь.

— В твоем голосе я слышу обман.

— Нет. Я сделаю это, честно. Убью парня, и выведу женщин наружу.

— Если ты решишь предать нас, то смерть твоя будет ужаснее самых страшных кошмаров.

— Я не предам вас — ответила она сухим тоном.

— Хит.

Существо подползло ближе.

— Твою руку, девочка.

Она протянула левую руку.

Старик легонько взял ее за запястье, и протянул ее руку Хиту. Она сжала кулак.

— Разожми ладонь.

Дрожащие пальцы выпрямились.

— Пожалуйста, — прошептала она.

— Ты должна получить урок повиновения, — сказал Грэр, и поднес ее мизинец ко рту Хита. Сухие губы втянули его внутрь. Она почувствовала края зубов, язык заскользил взад и вперед по всей длине пальца.

А затем существо укусило.

Она отдернула руку, взглянув на кровоточащий обрубок. Хит в это время принялся пережевывать. Потолок хижины зашатался, все пошло кругом, и не помня себя, она провалилась в бесконечную непроглядную тьму.

Глава двадцать шестая

— Как думаешь, который сейчас час? — спросила Нила, взглянув на дверь.

Шерри пожала плечами. — Часы были только у Корделии.

— Уже около полудня, — сказал Джонни. — Наверное.

— А темнеть начнет после восьми?

— Да, — ответила Шерри. — У нас еще семь часов. И вопрос в том, как не умереть от жажды?

— Надо держаться, — сказал Джонни.

Нила вытерла лицо. — Скорее бы ночь.

— Скорее бы, — согласился Роббинс.

— И тогда, — продолжила Шерри, — начнется настоящее веселье. — Она лежала на спине, заложив руки за голову, и смотрела в потолок. — Прятки с людоедами.

— Нельзя больше оставаться здесь, — возразила Нила.

— Была б вода — можно было бы и остаться.

— Но воды нет.

— Может кто-нибудь один из нас выйдет ночью, и сходит за ней. Можно наполнить вот этот котел…

— Ты на меня намекаешь? — спросил Джонни.

— Конечно. — Усмехнулась она. — Ты в деле?

— Ни за что. К тому времени, пока я добирался бы до воды, я мог так же и в сторону дома двинуться. Не сдержусь, и уйду не вернувшись.

— Правильно! Отличная идея! Сходи за помощью. Приведи сюда отряд кавалерии. Вытащи нас на вертолете, а этих подонков взорви к чертовой матери.

Джонни хранил молчание. Нила встревожено посмотрела на него. — Ты же не рассматриваешь это всерьез!

— Ну…

— Черт возьми, Шерри!

— Эй, я всего лишь предложила.

— В твоей идее есть здравый смысл, — сказал наконец Джонни.

— Нет!

— Возможно, я действительно смогу привести помощь. У службы спасения Мелвилля есть вертолет. Если я доберусь туда, они могли бы приземлиться здесь прямо перед дверью. Только для этого понадобится время. Нужно добраться до дороги и достать машину. Мою, например, если она еще работает. И, главное, пересечь Барлоу.

— А что в этом такого? — спросила Шерри.

— Барлоу? Там все знают меня, и если увидят — попытаются остановить. Но Мелвилль всего в получасе езды от Барлоу, так что я смогу вернуться достаточно быстро, если ничего не случится.

— Да, — сказала Нила. — Если ничего не случится. А мы в это время будем сидеть здесь одни. Без еды, воды, и даже не зная, получилось у тебя или нет.

— Но здесь вы в безопасности, если только не выйдете за пределы поля из крестов.

— Тебя это тоже касается.

— В одиночку я могу двигаться быстрее. И если все получится, то к утру вернусь на вертолете.

— А если не получится?

— Тогда вы избегнете той угрозы, которая постигнет меня.

— Отличная идея, — улыбнулась Шерри.

— Черт возьми, погоди-ка. Джонни, разве ты не говорил, что территория Краллов заканчивается через двадцать миль отсюда?

Он закивал. — Если двигаться на восток.

— На восток — это в ту сторону, в которую мы шли вчера.

— Если я пойду один, то двинусь на запад.

— Обратно тем же путем, который мы прошли?

— Попробую вернуться к машине. И если смогу ее завести…

— Но там кругом все кишит Краллами.

— Кишело прошлой ночью, — поправила Шерри.

— Ладно, прошлой ночью. Но неужели ты думаешь, что они просто так взяли и ушли?

Шерри ухмыльнулась. — Да вон же они, снаружи.

— Все верно, — сказал Джонни. — Снаружи. Человек пятьдесят собрались возле хижины. И еще столько же околачиваются где-то в лесу. Если я смогу пробраться здесь, то дальше дело в шляпе.

— Если в шляпе, — сказала Нила, — то давайте проберемся все вместе.

Глава двадцать седьмая

Бесшумно скользя по лесу, Лэндер высматривал добычу, пока, наконец, не услышал голоса. Двинувшись в том направлении, откуда они исходили, он вынужден был вскоре укрыться за деревом. Неподалеку, в тени сидели четыре Кралла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричарда Леймон читать все книги автора по порядку

Ричарда Леймон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Леса здесь темные отзывы


Отзывы читателей о книге Леса здесь темные, автор: Ричарда Леймон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x