Ричарда Леймон - Леса здесь темные

Тут можно читать онлайн Ричарда Леймон - Леса здесь темные - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ричарда Леймон - Леса здесь темные краткое содержание

Леса здесь темные - описание и краткое содержание, автор Ричарда Леймон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта книга для людей с крепкими нервами и сильным желудком — вторая новелла Ричарда Лаймона (впервые опубликованная в 1981 году) теперь издана без варварского вмешательства редакторов. В зловещих тонах книга повествует об ужасных приключения трех различных групп людей — путешественницах Нилы и Шерри, находящегося в отпуске преподавателя Лэндера Диллса с семьей и местного жителя — Джонни Роббинса. Все они пытаются спастись от проживающего в лесу племени каннибалов, именующих себя Краллами. На протяжении нескольких столетий кровожадные людоеды требуют от обитателей близлежащего городка Барлоу, чтобы те снабжали их проезжающими мимо туристами для пропитания и размножения. В отчаянной борьбе за выживание, вполне цивилизованные жертвы опускаются до того же нечеловеческого поведения, которое демонстрируют их преследователи. Это первая новелла Лаймона, в которой люди вынуждены проявлять свои потаенные плотские желания и хищные инстинкты, выпущенная спустя почти три десятка лет после смерти автора.

Леса здесь темные - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Леса здесь темные - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричарда Леймон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Затем он взглянул ей в лицо, но ее дикие глаза вселили в него страх, и убрав волосы, он поцеловал ее в шею. Кожаный ремешок был и здесь. Ожерелье. Его рука прошлась по гладкой округлости ее плеча, и остановилась на груди. Палец поигрывал с кожей вокруг набухшего соска, и с ним самим.

Лэндер начал медленно двигаться, и нагнувшись, обхватил сосок губами. Приняв такую позу, он вынужден был сосредоточить взгляд на ее ожерелье. На кожаном ремешке висело с дюжину коротких высушенных больших пальцев.

Его зубы впились в сосок, укусили, принялись жевать, а уши прорезал отчаянный крик боли.

Женщина вырывалась и дергалась.

Лэндер держал. Держал, впиваясь зубами. Руки цепко обхватили ее запястья. После резкого толчка он замер, задержав дыхание, а затем содрогнулся от охватившего тело оргазма.

Когда все было кончено, он с размаху ударил ее в лицо, и продолжая наносить удары еще и еще, ломал ей нос и разбивал губы. Побои продолжались долго, до тех пор, пока она не прекратила сопротивление.

— Ничего у тебя не получится.

Рассмеялась она.

— Нет, это у тебя ничего больше не получится.

Ответил он, и перерезал ей горло.

Глава двадцать восьмая

Огромный великан преследовал Корди по бескрайним просторам песчаных дюн, и убегая, она не прекращала плакать.

О, если он ее поймает!

Его гигантская фигура заслоняла солнце, отбрасывая громадную холодную тень. Она пыталась бежать быстрее, однако ноги вязли в песке.

Тень протянула руки.

И чудовищная лапа схватила Корди за плечо. Ее пальцы были сухими, словно кости, и обернувшись, она откусила на руке мизинец.

Взревев от боли, гигант отпустил ее, и она снова пустилась бежать, покинув холодную тень, и оставляя великана далеко позади. Но она потерялась, а дюны выглядели пугающе. Ей совсем не хотелось оставаться здесь после наступления темноты.

Где мама и папа?

Наверняка, поблизости. Они бы не оставили ее одну в этом ужасном месте.

Корди хотела закричать. Но палец гиганта все еще был у нее во рту, и тогда она его вытащила.

Странно! Палец ведь ее размера.

Она приложила его к своему обрубку. Подходит идеально!

Корди вновь обратилась в бегство, однако палец отвалился, и упал в песок. Опустившись на колени, и шаря руками, она силилась его отыскать.

А, вот он!

Корди потянула палец на себя, но тот не подался. Тогда она потянула сильнее, и на поверхности показалась целая рука!

Испугавшись, она отпрянула назад.

Тот, кого похоронили в песке, теперь ожил!

Он сел, освободив тело от песка, и улыбнулся. — Привет, Корди.

— Бен? Я думала, ты умер.

— Не я, — ответил он, вытряхивая песок из волос.

Нет, не песок. Муравьев.

— Бен!

Он ерошил волосы все сильнее, голова не выдержала и отвалилась, упав ему на колени. Корди очнулась от собственного крика.

Она была в хижине.

Рядом находилась Лилли. — Кошмары? — спросила она.

Корди подняла руку. Та была обмотана кровавой тряпкой, и пульсировала болью. — Мой палец , — сказала она.

— Да. Тебе еще повезло, что это единственное, что ты потеряла. Грэр не очень-то тебе доверяет.

— Я же сказала ему, что сделаю это. То, что он хочет! Господи, мой палец!

— Нам надо идти. Пойдем.

Корди последовала за Лилли, выбравшись из хижины на четвереньках, и стараясь не опираться на раненную руку. Солнечный свет больно ударил в глаза. Сильно щурясь, и смотря искоса, она поднялась на ноги.

Вперед выступил Грэр. При ходьбе юбка из волос хлестала его по ногам. В руках у него был меч, который напомнил Корди саблю из фильма «Гражданская война». Вручив меч Лилли, он заговорил на незнакомом языке.

Лилли закивала, и повернулась к Корделии. — Ладно. Иди сюда.

Корди последовала за ней через центр деревни к большому костру на окраине, над которым висели руки и ноги. Корди опустила глаза.

— Скажи им, что ты хочешь голову.

— Что?

— Голову Киджит. Ты обещала. Мы получим ее, когда вернемся.

Лилли подвела ее к огню. Две женщины неподалеку разделывали тушу.

— Сэнди.

Одна из них поднялась на ноги. Ее тело было перепачкано кровью. Улыбнувшись, она вытерла со лба пот, оставив красную отметину.

— Это девчонка, которая пришили Киджит.

— Поздравляю. Наконец-то кто-то отделался от нее.

— Она хочет голову.

— О да, конечно. Она или ты?

— Скажи ей, Корделия.

— Я хочу голову.

— Она твоя.

— Мы вернемся за ней позже, — ответила Лилли, и они двинулись прочь.

— Ну и сука же она, — пробормотала Лилли.

— Она как мы?

— Обращенная? Да. С принятыми ты всегда можешь поговорить. Потому что они знают английский.

— А Грэр?

— Нет, он не обращенный. Шутишь, что ли? Грэр чистокровный Кралл.

Двигаясь по лесу, Корди не отставала от Лилли.

— Слышала, как он держит всех в страхе?

— Кто, Манфред?

С каким-то диким рычанием Лилли подскочила к Корди, опрокинув ее на землю, и уперла острие клинка ей в живот. — Никогда не смей произносить это имя, или я убью тебя. Ты поняла меня?

Корди кивнула.

Лилли убрала меч. — Хорошо. Поднимайся.

Корди встала на ноги, держась за живот. — Боже, да ты порезала меня.

— Ты еще легко отделалась. Худшее, что ты можешь сделать — произнести его имя вслух.

— Никто не говорил мне об этом.

— Я говорю.

— Совсем не обязательно было ранить меня, — пробормотала Корди. Она чувствовала себя напуганной и обманутой. — Я думала, ты как я.

— Да. — Лилли пожала плечами, слегка улыбнувшись. — Конечно, ты права, но нельзя вот так расхаживать и произносить его имя.

— Но ты не назвала причину .

— Говорят, он слышит тех, кто произносит его имя, и затем приходит за этими людьми.

— Чушь собачья.

— Конечно. Надейся. А то он убьет нас обеих.

— Грэр тоже произносил его имя.

— Для Грэра это нормально. Он Мэнг. Это как шаман, понимаешь? У него есть уникальные способности.

Достигнув реки, они забрели в воду. Тело Корделии окутала приятная прохлада. Сделав глубокий вдох, она принялась пить до тех пор, пока не почувствовала свой живот раздутым. Затем, удерживая раненную руку на поверхности, она нырнула с головой, а когда поднялась к наверх за воздухом, Лилли уже почти доплыла до другой стороны.

На мгновение она задумалась о побеге.

Дурочка!

Даже если ей удастся избавиться от Лилли, она все еще будет в лесу, а здесь очень небезопасно. И если они поймают ее… Нет, она не смела даже пытаться.

Переплыв реку, Корди присоединилась к Лилли на берегу.

Долгое время они двигались через лес. — Далеко еще? — спросила она наконец.

Лилли пожала плечами. — Кто его знает?

— Ты что, не знаешь куда мы идем?

— Я была там лишь раз. Это отличное место для того, чтобы держаться от него подальше. Ты бы вряд ли встретила меня там, если бы не Грэр. Приходится делать то, что он скажет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричарда Леймон читать все книги автора по порядку

Ричарда Леймон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Леса здесь темные отзывы


Отзывы читателей о книге Леса здесь темные, автор: Ричарда Леймон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x