Роберт Стайн - Прилив. Двойное свидание. Смертельный загар. Соседский парень. Уикенд в колледже. Игры со смертью
- Название:Прилив. Двойное свидание. Смертельный загар. Соседский парень. Уикенд в колледже. Игры со смертью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-068346-8, 978-5-271-29006-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Прилив. Двойное свидание. Смертельный загар. Соседский парень. Уикенд в колледже. Игры со смертью краткое содержание
Повести, собранные в этом сборнике, взбудоражат воображение самого взыскательного любителя ужасов. Роковые случайности, убийственная ревность, страшная месть, жестокая любовь, кошмары наяву — невероятный коктейль самых зловещих историй для читателей от автора бестселлеров P. Л. Стайна. Начните читать и почувствуйте леденящий душу ужас и потусторонний страх.
ОГЛАВЛЕНИЕ КНИГИ
ПРИЛИВ
ДВОЙНОЕ СВИДАНИЕ
СМЕРТЕЛЬНЫЙ ЗАГАР
СОСЕДСКИЙ ПАРЕНЬ
УИКЭНД В КОЛЛЕДЖЕ
ИГРЫ СО СМЕРТЬЮ
Прилив. Двойное свидание. Смертельный загар. Соседский парень. Уикенд в колледже. Игры со смертью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Клодия вдруг поняла, что поплыла гораздо быстрей, легко скользя по плещущим волнам.
Судорога в ноге отпустила. Казалось, теперь она движется по течению, а не против него.
По течению.
По течению.
И Клодия с ужасом сообразила, что попала в подводный поток.
Нет! Нет, пожалуйста!
Она попалась.
Попалась в могучий поток.
Безнадежно.
Ее несло в море.
Глава 15 "Она пытается нас убить!"
"Я утону", - поняла Клодия.
При этой мысли она завертелась, лихорадочно отыскивая катер.
"Марла, где ты?"
Катера нигде не было видно.
Высокая волна поднялась над ней, бросив ее вперед. Она захлебнулась, снова закашлялась, чувствуя, что ее тянет под воду.
"Прости, Софи. Я старалась. Мне очень жалко…"
Изо всех сил работая руками, Клодия старалась вырваться из потока. Ногу снова свела судорога, правый бок прострелила парализующая боль.
"Я сейчас утону, — думала она, сдерживая рыдание. — Я умру".
Плеск воды превратился в громкий гул.
Гул перешел в рокот.
"Я тону, — думала Клодия. — Тону в гуле и рокоте".
Руки слишком отяжелели и уже не могли грести.
Ноги пронзала боль.
Она чувствовала, как утопает в глухом рокоте.
А потом неожиданно чьи-то руки схватили ее за плечи.
Она почувствовала, как сильные руки схватили ее и вытолкнули из воды.
Рокот стоял не в ушах Клодии.
Это рокотал мотор. Мотор лодки.
Ее вытаскивали из воды. Двое старались ее вытащить, поднять в лодку.
А еще была Софи.
Софи улыбалась ей. Дрожащая, насквозь промокшая, покрытая гусиной кожей, Софи стояла перед ней, обхватив себя руками, трясясь всем телом, и улыбалась.
— Как ты? Клодия, с тобой все в порядке? — спросил чей-то голос, чужой, не принадлежавший Софи.
Клодия пристально вглядывалась в озабоченное лицо. Пыталась сосредоточиться на темных волосах, растрепанных сильным океанским ветром.
Пыталась сосредоточиться на темных глазах.
— Карл! — закричала она.
— Карл и Дин спешат на помощь, — спокойно проговорил он, и на загорелом лице появилась улыбка.
Клодия оглянулась, увидела за штурвалом Дина. Упала на палубу лодки на колени, трясущейся рукой откинула закрывшие лицо мокрые каштановые волосы.
— Софи, как ты?
— В порядке, — кивнула Софи. — Просто никак не могу дрожь унять.
— Звонок прозвенел совсем близко, — удалось выдавить Клодии.
— Мы отвезем вас к причалу Дрекселла, — сказал Карл, держа ее за плечи теплой рукой.
Клодия чуть не опрокинулась назад, когда маленькая лодка с ревом рванулась вперед, и с трудом обрела равновесие. Протирая глаза, разглядела лодку — маленькую фибергласовую моторку.
Поискала на горизонте катер Марлы, но не обнаружила. Крошечная лодка громко ревела, прыгая по волнам.
Клодия подобралась ближе к Софи.
— Что случилось? — крикнула она. — Ты выпустила трос?
— Не знаю, — сказала Софи, все так же дрожа, невзирая на жаркое солнце, сиявшее прямо над их головами. — Только что стояла, а потом ушла под воду.
По-прежнему держалась за планку. Но… кормовой линь… не знаю! Он уже не связывал меня с катером. Не знаю, что произошло, Клодия. Я попала в течение, и… и…
Клодия ласково обняла трясущиеся плечи Софи. Она уже видела белый причал впереди.
"С нами все в порядке, — подумала она. — Все в порядке".
Ее ноги дрожали, когда через несколько минут Карл и Дин помогали ей выбраться на причал. Потом они высадили ее из лодки Софи, наградившую обоих парней полной облегчения улыбкой.
— Вы, ребята, герои, — объявила она.
— Эй, мы только этим и занимаемся, — с ухмылкой ответил ей Дин.
Все они повернулись к воде, заслышав гул другого мотора. Катер Марлы подходил к причалу, а Марла и Джой махали руками, как сумасшедшие.
Несколько секунд спустя Джой выскочила из катера и с радостным визгом помчалась обнимать и тискать Софи и Клодию.
Марла, привязав катер, спрыгнула на берег с широкой улыбкой.
— Я так рада! — прокричала она, — Мой дурацкий катер! Надо ставить новый мотор. Мы с Джой видели, что вы в безопасности. Потом я в конце концов запустила мотор. Наверно, его залило или еще что-нибудь.
Последовали дальнейшие объятия и выражение благодарности двум парням. Карл и Дин старались вести себя как ни в чем не бывало, но Клодия видела, как они довольны собой. Даже Марла вновь и вновь благодарила их, что они явно считали своим особым триумфом.
— Нам надо отвести эту лодку назад, — наконец сказал Карл. — Мы ее вроде как позаимствовали. Все рассмеялись.
— Может, позже увидимся, — пообещал Дин, улыбаясь Софи.
— Да, попозже, — повторил Карл. Четверо девушек наблюдали, как они с ревом уносятся прочь в крошечной лодке.
— Пошли в дом! — воскликнула Софи, улыбаясь Марле, — Я умираю с голоду!
— Когда близко звенит звонок, я тоже всегда чувствую голод, — объявила Джой, обнимая за плечи Софи.
— Скажи на милость, Софи, что стряслось? — спросила Марла, перестав улыбаться. — Ты что, плохо держалась за планку?
— Я не знаю… — начала было Софи, но ее перебила Клодия.
Окунув руку в воду, она вытащила конец нейлонового кормового линя.
— Посмотрите-ка! — закричала она, показывая им конец.
Осознала, что обнаружила, и рука ее задрожала.
Девушки сгрудились возле Клодии, и Марла спросила: — Что ты там нам показываешь?
— Посмотрите на линь, — тихо сказала Клодия. — Он не протерся. И не оборвался.
— Что? Что ты хочешь сказать, Клод? — озадаченно допытывалась Джой.
— Линь надрезан. Смотрите, какой ровный конец. Его надрезали, чтоб под нагрузкой он лопнул.
— Ты хочешь сказать… — ошеломленно пробормотала Софи, поднося к губам руку.
— Я хочу сказать, кто-то это нарочно сделал, — объявила Клодия, поворачиваясь к Марле.
Марла откинула белокурые волосы, пристально глядя голубыми глазами на конец троса.
— Это невозможно, — отрезала она. — Мы с отцом на прошлой неделе выходили на этом катере кататься на водных лыжах. Линь был в полном порядке. Я в самом деле не думаю…
И тут Марла разинула рот, перевела взгляд на катер и вскрикнула: — Ой! Минуточку…
— Что? — встрепенулась Софи. — Что ты думаешь, Марла?
— Парень, которого ты застала на кухне, Клод. Интересно…
— Дэниел? — воскликнула Клодия. — Зачем ему перерезать кормовой линь?
— У меня другая идея, — задумчиво ответила Марла, кивая в том направлении, куда направились парни в лодке. — Карл и Дин. Вчера они были на пляже. Я нисколько не удивилась бы, если б это они перерезали линь.
— Что? — вскричала Джой? — Как ты можешь их обвинять, Марла?
— Да! Они нас спасли! — горячо поддержала Софи.
— Мы утонули бы, — согласилась Клодия.
Эти ребята…
— Как-то очень уж кстати они тут оказались, — напомнила Марла. — Не слишком ли удачно? Как они догадались, что надо будет прийти на помощь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: