Лори Хэндленд - Темная луна
- Название:Темная луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лори Хэндленд - Темная луна краткое содержание
Элиза Хановер чувствует притяжение луны даже в новолуние. Она оборотень, испытывающий только отвращение к таящейся внутри нее жажде крови и насилия. Ник Франклин — мужчина, с которым Элиза познакомилась в колледже и влюбилась в него, и именно он впервые пробудил в ней зверя. Поняв, что тяга к Нику вызывает к жизни её волчью душу, она бежит так быстро и далеко, как только может...
Чтобы одержать победу над зверем, она провела пять лет в укромном уголке Монтаны, пытаясь найти лекарство от ликантропии. Но как только почувствовала, что до научного прорыва осталось совсем немного, её исследование прерывают. Ник теперь агент ФБР — и стоит в лаборатории Элизы. Через несколько минут после того, как бывшие влюбленные покинули здание, лаборатория взрывается, унося в пламени все разработки Элизы и её противоядие от жажды крови. Ник и Элиза должны вместе найти лекарство до следующего полнолуния. "Темная луна" полна мрачного юмора, жарких страстей и по-настоящему страшных злодеев.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: LuSt
Над переводом работали: LuSt, ЛаЛуна, laflor, Black_SuNRise
Беты: LuSt, Кьяра, Bad Girl
Принять участие в работе Лиги переводчиков
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Темная луна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это доктор Хановер. Она занимается исследованиями.
— Как интересно, — пробормотал доктор Уочри. — Исследования всегда приводили меня в восторг, но у меня не было времени, чтобы заняться наукой всерьез. Вот уже почти пятьдесят лет я единственный врач в Фэрхейвене. Ну и вдобавок судмедэксперт этого округа.
Ага! Неудивительно, что у него такой печальный вид.
— А разве вам не пора на пенсию?
— Если бы нашлись желающие меня заменить, я бы с удовольствием.
— И никто не хочет на ваше место? Вроде неплохой городок.
Эй, я видала и похуже.
— Милое дитя. — Доктор Уочри похлопал меня по руке. — Мне нравятся эти края. Но для молодого специалиста, только что из колледжа, со свежим дипломом и деньгами, наконец, перспектива работы, и снова работы, иногда перемежаемой рыбалкой, не слишком заманчива. Так что там у нас?
Я все еще была под впечатлением от «милого дитя». Меня еще никто так не называл. Но мне понравилось.
Ник откашлялся.
— О, шериф. Мы нашли его в таком виде.
Стоя над телом, доктор Уочри поцокал языком.
— В Фэрхейвене никогда никого не убивали.
— Вообще никогда?
Может, я и жила в глуши, но телевизор все-таки смотрела. И даже я знала, что отсутствие убийств было важным показателем и очень приятным.
— Да. Я расследовал пару дел за время пребывания на этой должности, но ничего такого масштаба. «Несчастные случаи» на охоте. — Он изобразил кавычки в воздухе. — Такое случается постоянно. Люди затаят злобу, а потом идут с ружьями в лес. И виной тому обычно выпивка — как до открытия сезона, так и на всем его протяжении.
— А как насчет других случаев? — спросил Ник.
— В основном преступления на почве ревности. Муж, жена и любовники.
— И такое бывает.
— Но не в Фэрхейвене.
— А пропавшие без вести? — спросила я. Ник быстро покосился в мою сторону.
Мне так и хотелось отвесить самой себе оплеуху, ведь Ник не имел понятия об исчезнувших в Фэрхейвене без следа. А теперь придется все ему рассказать.
— Нет тел — нет дел, — ответил судмедэксперт, доставая все необходимое: перчатки, маску и одноразовые инструменты. Профессионал, ничего не скажешь.
— Скоро подъедет труповозка, — продолжил доктор Уочри. — Конечно, у нас никакого дознавателя нет, только я. Я возьму первичные анализы, а потом санитары отвезут тело в мою клинику.
— Не в морг?
— У нас нет морга как такового. В большинстве случаев тела отвозят прямиком в похоронное бюро. Но если нужно провести дополнительное расследование, сгодится и моя клиника. У меня есть все необходимое оборудование и место для хранения.
Ник вытащил из портфеля портативный фонарь и установил его так, чтобы доктору было лучше видно. Ослепляюще-яркий свет озарил не только тело шерифа, но и пол-леса.
Мы беспомощно стояли и наблюдали, как доктор Уочри собирал улики. Так как на месте преступления уже наверняка наследили, мы просто не мешали доктору выполнять свою работу.
— О каких исчезновениях ты говорила? — прошептал Ник.
Я вкратце объяснила, почему в Фэрхейвен вызвали ягер-зухеров.
— Но вы же не нашли никаких доказательств... — Ник замолчал и глянул на доктора, но тот был очень занят и находился слишком далеко, чтобы нас услышать, даже если обладал хорошим слухом, поэтому агент договорил: — Паранормальной активности?
Я фыркнула, услышав этот эвфемизм.
— На данный момент у нас есть стандартные исчезновения и совершенно обычное убийство. Иначе они не оставили бы это дело на дилетанта вроде меня.
— Происходит что-то странное. Следы крови при отсутствующих телах — это не хорошо.
Я даже не потрудилась ответить, поскольку Ник был прав.
— А где заместитель шерифа? — спросила я.
— Его не было на месте. Я оставил сообщение в участке.
— А что, диспетчера нет? И нет ни рации, ни мобильника?
— Нет. Может быть. У меня нет его номера, — резко ответил Ник. — Элиза, это не Нью-Йорк. Здесь в аварийных службах не нуждаются десятилетиями.
— Хм, — пробормотал доктор. — Это странно.
Мы с Ником навострили уши и придвинулись поближе.
— Что-то не так?— спросил Ник.
— Есть след укуса.
Я замерла, невольно оглядывая лес в поисках предательски горящих глаз оборотня.
— Где? — Ник наклонился ближе.
— На руке, под рубашкой. Я даже сначала его не заметил. Кожа едва прокушена. Но когда кровь оттекла, отметина побледнела.
Доктор передвинул шерифа и закатал левый рукав его рубашки. С моих губ сорвался приглушенный вскрик — след на коже оставили человеческие зубы.
Глава 19
Ник иронично покосился на меня и снова переключился на судмедэксперта:
— Вы же сможете взять оттуда образец ДНК, правда?
— Несомненно.
Доктор Уочри пошел к своей сумке, сменил перчатки и достал тампоны и другие необходимые предметы. Воцарилась тишина, нарушаемая только шорохом перчаток и клацаньем инструментов.
— Что произошло? — прошептала я.
— Убийство.
— Укус. Это просто странно.
Ник поднял бровь.
— Сказала та, кому точно не стоило бы бросаться камнями.
Я поджала губы. Если он намерен продолжать ерничать, я уеду. Как только меня кто-нибудь подвезет. Можно перекинуться в волка и добежать обратно до города, но какой в этом смысл, если идти мне некуда и никаких срочных дел нет?
— Таких случаев, как этот, полно, — продолжил Ник. — Не только при защите, когда жертва кусает убийцу, но и при нападении, когда атакующему нравится причинять боль, держать все под контролем или помечать жертву как свою.
— Полагаю, мы не можем ожидать нормального поведения от убийцы.
— Или от кого угодно еще, если уж на то пошло.
Я сжала кулаки, но смогла сдержаться и не огрызнуться. Я так собой гордилась.
— След от укуса поможет тебе поймать парня, верно?
Ник пожал плечами:
— След от укуса чаще используют для обвинения, а не для задержания. — Отвечая на мой хмурый взгляд, он дополнил: — Чтобы найти соответствие этому укусу, нам придется проверить слепки зубов каждого жителя Фэрхейвена. И если преступник не отсюда или никогда не был у стоматолога…
— Мы не получим ничего, кроме бесполезной информации, — закончила я.
— Да. С другой стороны, как только подозреваемый окажется за решеткой, след можно использовать для предъявления обвинения. Может быть, преступника даже признают виновным.
— Никогда раньше не имел дела с уликой в виде следа от укуса, — пробормотал доктор Уочри, продолжая работать. — Но у меня есть знакомый судебный стоматолог из Мэдисона. Мы обсуждали, как лучше всего зафиксировать улику. Фотографии. Замеры.
— А не лучше ли привезти его сюда? — тут же спросил Ник.
— Отрезок времени для взятия слюны на ДНК-тест очень короткий. Кроме того, если тело оставить слишком надолго, кожа на трупе начнёт смещаться. Сдвигать ткань под собой, изменять структуру плоти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: