Роберт Стайн - Месть ожившей куклы
- Название:Месть ожившей куклы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Месть ожившей куклы краткое содержание
Месть ожившей куклы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но страх удерживал меня. Ноги тряслись и подгибались. И я задыхалась, видя, как увеличивается яма под руками болванчика.
Он хихикнул, склонившись над ямой, и вытащил стеклянный ящик. А потом голову, чтобы убедиться, что его никто не видит.
Я пригнулась за забором, затаив дыхание.
Видел ли он меня? Нет.
Я выпрямилась, чтобы лучше видеть происходящее. Он быстро поднялся на ноги, и стал рукой сметать грязь с ящика.
В пугающем серебристом лунном свете я могла разглядеть куклу. Я видела высушенную голову, ударявшуюся о дно ящика, когда Слэппи счищал грязь.
А потом Слэппи осторожно опустил ящик на землю и стал снимать крышку.
Я вцепилась в ограду с такой силой, что руки заболели. И внезапно в моей голове прозвучал голос — мой голос: «Если он получит куклу, то он полностью сотрет твой рассудок».
И прежде чем я поняла, что делаю, я перепрыгнула через ограду и бросилась бежать мимо могильных камней.
Крепко схватив Слэппи за талию, я сильно толкнула его, отбросив от ящика с куклой.
И, почувствовав прилив сил, подняла отбивавшегося руками и ногами болванчика высоко над головой.
— Ты мертвечина , рабыня, — завизжал он. — Я накажу тебя за это.
А потом пришла моя очередь визжать.
Мощная волна белого света ослепила меня, окружив полностью и лишая возможности двигаться.
21
Я моргнула. Снова моргнула от яркого света. Свет разделился на два луча.
«Так это же свет фар», — поняла я.
Мои глаза постепенно адаптировались к свету, и я узнала машину родителей.
Папа раскрыл дверцу и вышел из машины. Он был в полосатой пижаме.
Бритни! — воскликнул он. — Мы видели, как ты ушла. Мы последовали за тобой. Что ты делаешь здесь с болванчиком Этана?
Слэппи обмяк. Я все еще держала его над головой.
Зачем ты закапываешь болванчика Этана? — спросила мама. Она вышла из машины, запахивая свой коричневый халат. — Ты что с ума сошла? Оказалась здесь среди ночи.
Ты знаешь, как дорог Этану этот болванчик? — спросил папа. — Как ты могла закопать его? Как ты могла поступить так низко?
Ты… ты не понимаешь! — задыхаясь, воскликнула я. — Я не закапываю его! Я… я просто пыталась… — отчаянный крик вырвался у меня. — О, я не могу объяснить это вам! Вы не поймете!
Мы не слепые, Бритни, — сказала мама. — Мы видели яму, которую ты выкопала, и как ты пыталась закопать болванчика Этана.
Папа сделал жест, чтобы мама успокоилась.
Все в порядке, — сказала он тихо. Он перелез через забор и направился ко мне. — Все в порядке, Брит. Стой здесь, милочка. Не шевелись. Утром мы первым делом отведем тебя к врачу. Мы поможем тебе.
Отдай папе болванчика, дорогая, и пойдем в машину, — сказала мама. — Мы позаботимся о тебе. Ты это знаешь.
Лежа безжизненно на моих руках, Слэппи хихикнул.
Ты потерпела сокрушительное поражение, — прошептал он. — Угадай, что будет? Мы отправимся домой вместе, рабыня. Завтра я вернусь за куклой. А потом Слэппи буде хорошо!
22 (последняя)
Я не могла смириться с этим. Я не могла позволить ему победить.
Мой гнев выразился в громком вопле, который эхом отозвался между гранитными надгробиями:
Не-е-е-е-ет!
Я знала, что мне делать. Я высоко подняла Слэппи над головой и изо всех сил бросила его головой на стеклянный ящик.
Я услышала глухой треск разбившегося стекла и увидела, что ящик разлетелся под деревянной головой болванчика
Слэппи громко застонал, когда его лицо врезалось в куклу.
«Да!! Да-а-а-а-а-а!»
Голова болванчика оказалась нос к носу с зеленой сморщенной головой куклы!
Я испустила крик и отступила, когда кукла начала светиться.
Высушенная голова светилась белым светом. А потом кукла начала жужжать.
Руки и ноги Слэппи резко выпрямились, как от удара молнии. Тело болванчика дрогнуло раз. Другой.
А потом Слэппи безжизненно свалился на крышку ящика, в котором лежала кукла.
Я ждала… ждала. Слэппи не шевелился. Кукла выбрала другую жертву.
Внезапно я почувствовала, что по щекам у меня текут слезы. Все мое тело дрожало. Я глубоко вздохнула и попыталась успокоиться.
Бритни, что происходит? — спросил папа, подойдя ко мне.
Все… в порядке, — выдавила я из себя. — Правда. Все позади. Больше никаких абсурдных историй о болванчиках. Обещаю. Все позади.
Мама подошла ко мне и обняла меня за талию.
Надеюсь, это правда, — сказала она.
Да, — сказала я. — Вот, — я подняла безжизненное тело болванчика и дала его папе. — Boт. Давай вернем его Этану. Теперь все будет прекрасно.
Давай мы отвезем тебя домой, — сказала мама и повела меня к машине.
Я прошла несколько шагов и вдруг вспомнила о кукле.
Еще вот что, — сказала я. — Возвращайтесь в машину, я подойду через минуту.
Я подождала, пока они не вернутся в машину. Руки и ноги болванчика на руках у папы болтались, как плети. Наконец, я отдышалась. Я была так счастлива, чувствовала такое облегчение. Слэппи погиб. Его разум был стерт.
Сейчас мне предстояло заняться куклой.
Опустившись на колени, я посмотрела на нее сквозь треснувшее стекло. Сухие черные губы кривились. Пустые глазищи зияли.
Я заставила себя отвести взгляд. Осторожно подняла ящик с земли и опустила его в яму. Затем начала сбрасывала на него грязь, лихорадочно захватывая ее обеими руками.
Тяжело дыша, я сгребала грязь, пока яма не была засыпана.
«Да!»
Кукла была зарыта глубоко и больше никому не могла причинить зло.
Поднявшись на ноги, я счистила с себя грязь. Ноги у меня дрожали, сердце колотилось. Сделав глубокий вдох, я пошла прочь от ямы. Я прошла всего три-четыре шага. А потом услышала голос.
Голос Слэппи. Отвратительный надтреснутый хриплый сухой, как опавшие листья.
Слэппи, зовущий меня из тела погребенной куклы:
Я еще вернусь, Бритни! Я плохо-о-о-ой мальчик!
Конец
Примечания
1
Сансет Хаус — дом солнечного заката (англ.)
Интервал:
Закладка: