Роберт Стайн - Берегись снеговика
- Название:Берегись снеговика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Берегись снеговика краткое содержание
У него холодное сердце!
Жаклин жила со своей тетей в Чикаго. Но больше они там не живут. Они переехали в местечко под названием Шерпия. Это крошечная деревушка на границе с Полярным Кругом. Жаклин не в силах поверь, что застряла в этом Черт-Знает-Где. Ни тебе кинотеатров. Ни магазинов. НИЧЕГОШЕНЬКИ. Вдобавок, в деревне творится какая-то чертовщина. По ночам слышны какие-то завывания. А перед каждым домом стоит снеговик. Жуткий снеговик в красном шарфе. На лице глубокий шрам. И поистине злобная усмешка…
Берегись снеговика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В одной из них все еще лежали мои книги.
Я была совершенно уверена, что вместе с остальными упаковала и старую книгу стихов, что читала мне мама.
На черном фоне стены ослепительно белело озаренное лунным светом окно. Я обнаружила коробку с книгами на вершине груды и стащила ее на пол.
Мои руки дрожали, когда я сражалась с упаковочной лентой.
Я должна найти это стихотворение, говорила я себе. Я должна прочесть второй куплет.
Я распахнула коробку и принялась вытаскивать книги. Наверху лежали книжки в мягких обложках. Под ними обнаружилось несколько учебников и школьная хрестоматия.
Как только я вытащила их и бережно разложила на полу, послышался кашель.
Потом — шаги.
Тут кто-то есть! — поняла я.
— Тетя Грета! Это ты? — воскликнула я.
Но голос мне ответил отнюдь не тетин.
— Что ты делаешь? — тихо прохрипел голос.
13
Зажегся свет.
Я заморгала.
С трудом сглотнула.
Подняла глаза и уставилась на тетю Грету.
— Ты меня напугала, Жаклин! — прокаркала та.
Я вскочила на ноги.
— Ты сама меня напугала! — парировала я, подождав, пока сердце перестанет отчаянно колотиться. — Что у тебя с голосом?
Тетя Грета потерла бледное горло.
— Потеряла, — прохрипела она. — Горло болит ужасно. Застудилась, наверное. Я еще не привыкла к местным морозам.
Ее прямые белые волосы рассыпались по спине. Одной рукой она откинула их за ворот фланелевой ночной рубашки, а другой пригладила выбившиеся пряди.
— Что ты тут делаешь, Жаклин? Зачем возишься здесь среди ночи? — прокаркала она.
— То старое стихотворение, — ответила я. — Я хочу его найти. Я не могу вспомнить второй куплет. Я…
— Книги мы распакуем завтра, — отрезала она.
Она зевнула.
— Я дико устала. И горло болит ужасно. Давай попробуем наконец лечь спать.
Внезапно она показалась мне такой маленькой и хрупкой…
— Прости, — сказала я, выходя из комнаты следом за ней. — Я не хотела тебя будить. Мне не спалось, и вот…
Тут ее взгляд упал на мою куртку, брошенную на кресло в прихожей.
— Ты что, выходила?! — воскликнула она, обернувшись ко мне с испуганным лицом.
— Ну… да, — созналась я. — Я думала, если немножко пройдусь…
— Тебе нельзя гулять посреди ночи, — сказала тетя. Она потерла свое больное горло и сердито прищурилась.
— Прости, — пробормотала я. — А что тут, в сущности, такого? Что ужасного в том, чтобы выйти куда-то ночью?
Она замялась, покусывая нижнюю губу, как делала всегда, когда задумается.
— Это попросту опасно. Вот и все, — прошептала она наконец. — Ну как провалишься в снег или еще что-нибудь случится? Ну как ты ногу сломаешь? Здесь никто к тебе на помощь не выйдет.
— А я докачусь колбаской! — пошутила я и рассмеялась, но она ко мне не присоединилась.
Я буквально чувствовала, что у нее на уме что-то еще. Ее волновало вовсе не то, что я могу упасть. Ее волновало нечто совсем другое.
Но говорить об этом она не хотела.
Неужели это как-то связано с дикими завываниями?
Неужели это как-то связано со снеговиком на вершине горы, о котором предупреждал меня Конрад? Со снеговиком, о котором тетя сказала, что это всего лишь местные предрассудки?
Я зевнула. Меня наконец-то потянуло в сон. Хотелось спать, а не ломать над всем этим голову.
Я обняла тетю Грету за изящные плечи и проводила через холл в ее комнату.
— Прости, что разбудила, — прошептала я. Затем пожелала спокойной ночи и поднялась по лесенке в свою комнатенку на чердаке.
Зевая, я сняла джинсы и свитер и бросила на пол. Потом запрыгнула в постель и натянула одеяло до подбородка.
Бледный свет луны по-прежнему лился в круглое окошко на другом конце комнаты. Я закрыла глаза. Снаружи больше не было слышно завываний. И вообще не доносилось ни звука.
Я зарылась головой в мягкую подушку. Новая постель все еще была жесткой. Но я настолько вымоталась, что мне уже стало все равно.
Я уже засыпала, когда чей-то шепот вплыл в комнату.
— Берегись снеговика, Жаклин… Берегись снеговика…
14
Ахнув, я села на постели.
— А? Кто здесь? — выдавила я.
Я посмотрела на окно. Неузнаваемые очертания моей мебели призрачно серебрились в лунном свете.
— Берегись снеговика… — повторил шепчущий голос. — Жаклин, берегись снеговика…
— Кто вы? — крикнула я. — И откуда знаете мое имя?
Сидя в неудобной кровати, я обеими руками вцепилась в край одеяла, стискивая его, сжимая изо всех сил.
И прислушивалась.
Воцарилась тишина.
— Кто вы? — мой голос был тоненьким и пронзительным.
Тишина.
— Кто вы?!
Тишина…
Не знаю, как долго я так сидела, ожидая ответа. Но в конце концов я все-таки провалилась в сон.
На следующее утро я рассказала тете о ночном шепоте и его предостережении.
Она отхлебнула кофе, прежде чем ответить. Потом потянулась через стол и сжала мою руку.
— Мне и самой кошмары снились, — сказала она шепотом; ее горло еще не прошло.
— Кошмары? — спросила я. — Думаешь, это был сон?
Тетя Грета кивнула и сделала еще один добрый глоток.
— Конечно, — проскрипела она.
Я провела день, помогая тете распаковывать коробки и обустраивать наш новый дом. Каждую коробку я обшаривала в поисках старой книги стихов, но так и не сумела ее найти. До этого я и понятия не имела, сколько вещей мы привезли из Чикаго. И в такой маленький домик. Было сущей морокой искать для всего место.
Пока мы работали, я подумала о Ролонде. Она обещала встретиться со мною в крошечной деревенской церквушке после обеда. Она сказала, что этим вечером сможет поведать мне всю правду о снеговике.
Правду…
Я живо представила испуганное лицо ее брата, когда он стоял на заснеженной подъездной дорожке, наблюдая за нами. И вспомнила, в какой они пришли ужас, когда я сказала им, что иду на вершину горы.
Эта деревня переполнена страхом. Неужели все из-за каких-то дурацких суеверий?
После ужина, помыв и вытерев посуду, я надела куртку и сапожки. Я честно сказала тете Грете, что иду к деревенской девочке-ровеснице, с которой познакомилась во время вчерашней прогулки.
— На улице сильный снегопад, — предупредила тетя хриплым шепотом. — Не слишком задерживайся, Жаклин.
Я пообещала вернуться домой не позже девяти. Затем накинула капюшон, натянула перчатки и вышла на улицу.
Неужели здесь каждый день снегопад? — подумала я, покачав головой.
Я всегда любила снег. Но не до такой же степени!
Снег валил стеной, подгоняемый, вдобавок, сильнейшим ветром. Я пригнула голову и поплелась вниз по дороге в направлении церкви. Снежинки облепили лицо и жалили глаза. Я едва могла хоть что-нибудь видеть.
Ну и буран!
Я беспокоилась, сможет ли Ролонда придти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: