Роберт Киркман - Ходячие мертвецы: дорога до Вудбери
- Название:Ходячие мертвецы: дорога до Вудбери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Киркман - Ходячие мертвецы: дорога до Вудбери краткое содержание
Ходячие мертвецы: дорога до Вудбери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Над ними раздаётся раскат грома. Стивенс испускает мучительный вздох.
- Ты заработаешь билет на гладиаторскую арену, если продолжишь говорить о подобных вещах.
Лилли равнодушно смотрит на Мартинеса.
- Я не очень хорошо тебя знаю, Мартинес, но ты показался мне довольно уравновешенным человеком... человеком, который мог бы возглавить восстание, вернуть людей на правильный путь.
Мартинес смотрит на неё.
- Притормози, детка... ты навредишь самой себе.
- Неважно... вам не обязательно слушать меня... Мне уже всё равно, - она по очереди вглядывается каждому из них в глаза. - Но все вы знаете, что я права. Жизнь в этом городе станет ещё более невыносимой, если мы ничего не предпримем. Хотите сделать из меня предателя, валяйте. Какая разница. Но у нас, возможно, больше не будет шанса свергнуть этого урода. И я не собираюсь сидеть, сложа руки, пока это место горит адским пламенем, и всё больше и больше невинных людей умирают. Вы знаете, что я права, - она снова устремляет взгляд в пол. - От Губернатора нужно избавиться.
Очередной раскат грома содрогает здание, нарушая тишину. Наконец в разговор вступает Элис.
- Вы знаете, она права.
Глава 16
На следующий день, буря, теперь постоянно сопровождаемая проливным дождём и подмёрзшим мокрым снегом, безжалостно поглотила юго-восточную часть штата Джорджия. Телефонные столбы кренятся от неистовых порывов ветра, с грохотом обрушиваясь на брошенные на шоссе автомобили. Трубы переполняются водой и фонтанируют, наводняя заброшенные фермы, в то время как более высокие здания покрыты коварной коркой льда. В семнадцати километрах к юго-востоку от Вудбери, в лесистой низине рядом с тридцать шестым шоссе, шторм наводнил крупнейшее государственное кладбище в южной части Соединенных Штатов.
Мемориальные сады и колумбарий имени Эдварда Найтингейла тянутся вдоль отвесного утёса на полтора километра к югу от Государственного Парка Спруэлл, и хранят в себе десятки тысяч исторических памятников. Готическая капелла и центр для посетителей находятся в восточной части владения, в двух шагах от медицинского центра Вудлэнд, крупнейшего в штате. Комплекс зданий, включающий морг и огромный лабиринт похоронных бюро на нулевом этаже, брошенный персоналом с началом чумы, теперь кишит свежеобратившимися зомби. Некоторые свежие трупы были подготовлены для вскрытия или захоронения, другие прибыли в больницу уже мёртвыми в заколоченных ящиках. До этого момента они находились в ловушке, запертые в герметичных камерах.
В субботу в 4:37 вечера по времени восточного побережья, местная река Флинт вышла из берегов. Вспышки молнии освещают затопленные берега реки, разрушенные фермы, смытые потоками воды рекламные щиты и брошенные на просёлочной дороге автомобили, похожие на игрушки, разбросанные сердитым ребёнком. Приблизительно через час начинаются оползни. Весь северный склон вдоль границ кладбища начинает осыпаться. Мокрая, грязная, рыхлая масса земли движется по направлению к реке, отрывая могилы от земли, сбрасывая старинные гробы с холма. Гробы вскрываются и проливают их ужасное содержимое в океан грязи и слякоти. Большинство рваных скелетов рассыпаются как пепел. Но многие погребённые трупы, особенно свежие и нетронутые разложением, цепляются и царапают землю, скользя вниз к берегам реки.
Изысканные окна вдоль основания центра для посетителей трескаются и разлетаются на осколки под давлением потоков воды и грязи. Ураганный ветер завершает работу, вырывая готические шпили, обрушивая верхушки колоколен и обезглавливая остроконечные крыши. В пятистах метрах к востоку, мчащийся поток воды ударяет по медицинскому центру, вынося кипы мусора через выбитые окна и двери. Вместе с водой и мусором наружу выбираются некогда запертые в морге зомби. Многие из них подхвачены сильным ветром и поглощены течением.
К пяти часам того же дня, количество воскресших мертвецов становится достаточно большим, чтобы заполнить некрополь. Они напоминают огромную стаю морских существ, вынесенных приливом на берег и заполонивших сады и табачные плантации. Они падают, один за другим, подхватываемые течением, некоторые цепляются за деревья, другие запутываются в плавающем сельскохозяйственном мусоре. Некоторых затягивает под воду и несёт течением на километры вперед. Под водой, в мерцающих бликах света, они инстинктивно размахивают конечностями с неутолимым чувством голода. Тысячи мертвецов собираются в долинах и низинах к северу от шоссе, с трудом выбираясь из грязи, они напоминают гротескную пантомиму первобытного человека, увязшего в вареве каменного века.
Той же ночью, прежде чем закончился проливной ливень, и шторм переместился в направлении Восточного Побережья, численность мертвецов, заполонивших сельскую местность, превысила популяцию соседнего города Харрингтон в штате Джорджия до начала эпидемии, которая, в соответствии с дорожным знаком на шоссе 36, составляла 4011 человек. В период после эпохальной бури, почти тысяча заблудших трупов начинает сливаться в крупнейшее стадо, настолько огромное, каких ещё не было с момента появления чумы. В прорезаемой дождём темноте, зомби медленно и неуклюже собираются в толпу, пока не образовывают массивную орду в холмистой местности между Крэст Хайвей и Роланд Роуд. Стадо так плотно образовано, что с высоты их гнилые головы можно ошибочно принять за тёмный, отвратительный, медленно движущийся по земле поток воды.
По необъяснимой причине, будь то инстинкт, запах, феромоны, или случайность, орда начинает двигаться по глинистой земле в северо-западном направлении, прямо к ближайшему населённому пункту на своём пути, городу под названием Вудбери, который находится на расстоянии чуть более восьми километров.
* * *
По окончании шторма поля и фермы юго-восточной Джорджии затоплены огромными, чёрными, грязными лужами, в низинах образовалась гололедица, холмы и возвышенности покрыты грязью и слякотью. Холодный ливень постепенно утихает и на смену ему приходит дождь со снегом, покрывая инеем леса и холмы вокруг Вудбери, обрамляя кроны деревьев блестящими ветвями, украшая линии электропередач сосульками, и рисуя белым снегом тропы. Всё это выглядело бы красивым в другое время и в другом месте, но сейчас лишь отражает пустоту, эпидемию и отчаяние людей.
На следующий день жители Вудбери изо всех сил стараются вернуть жизнь в городе в привычное русло. Губернатор приказывает рабочим бригадам совершить набег на соседнюю молочную ферму в поисках соляных блоков, которые впоследствии необходимо перевезти на грузовике, раздробить с помощью цепной пилы и распределить по поверхности дорог и тротуаров. Мешки с песком расположены в южной части города, рядом с затопленными железнодорожными путями, в попытке удержать стоячие воды на железнодорожной платформе. Весь день, под небом цвета сажи, жители Вудбери выгребают воду, посыпают солью, вскапывают, чистят и укрепляют затопленные улицы и закоулки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: