Марина Линник - Потерянные во времени
- Название:Потерянные во времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентПЦ Александра Гриценкоf47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906916-09-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Линник - Потерянные во времени краткое содержание
Таинственный поезд появляется внезапно и идет вне расписания. Откуда он прибыл и куда направляется? Одни творят, что, затянутый спиралью времени, он уносится в параллельные миры; другие убеждены, что поезд-призрак идет прямиком в преисподнюю, ибо всегда оказывается предвестником бед и несчастий. Призрачный поезд не делает остановок на станциях и не берет пассажиров. А если находится смельчак, желающий выяснить природу возникновения этого «исчадия ада», то он бесследно исчезает вместе с поездом в густом молочно-сером тумане.
Сумеет ли героиня романа Мишель Мано вернуться в свой мир, разгадав тайну пропавшего несколько десятилетий назад поезда? А может быть, и ее постигнет та же участь, что была уготована пассажирам, отправившимся в увеселительную поездку 14 июня 1911 года?
Потерянные во времени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сеньорита, вы меня слышите? – Мано вновь различила мужской голос, говоривший уже более настойчиво. – Еще пара минут, и вам придется объясняться с полицией по поводу хулиганской выходки, и не думаю, что вы отделаетесь одним только штрафом… Давайте же скорее руку!
От удивления Мишель немного пришла в себя и, открыв глаза, обвела взглядом толпу людей, собравшихся у подножия обелиска, а затем внимательно поглядела на обращавшегося к ней человека. Это был среднего роста итальянец, жгучий брюнет со смуглой кожей и горящими черными глазами, глядящими на молодую женщину из-под густых смоляных бровей. Лицо украшал орлиный нос, а глядя на квадратный подборок говорившего, можно было легко догадаться, что перед вами человек с твердым и решительным характером. Человек был молод и одет в спортивную коричневую куртку прямого покроя и брюки с отворотами. На голове же красовалось только что вошедшее в моду клетчатое кепи, почти полностью скрывавшее вьющуюся шевелюру.
Словно находясь под гипнозом, журналистка, еще не очнувшаяся до конца от перемещения во времени, протянула ему руку. Молодой мужчина помог ей слезть со скульптуры и, не говоря ни слова, решительно потянул Мишель за собой. Собравшаяся толпа с удивлением и любопытством разглядывала странную женщину, появившуюся, как потом многие будут рассказывать, из ниоткуда.
– Куда вы меня тащите? – вырвав руку, спросила молодая женщина, наконец остановившись.
– Подальше от того места, где есть люди, желающие узнать, кто вы, как и зачем оказались на мраморном льве. Не сомневаюсь, будут и другие вопросы. Например, где, в какой стране носят такую странную одежду?
– Я… я… я живу в Париже, – пролепетала Мишель, в растерянности оглядывая себя и мысленно ругая за непростительную оплошность. «Это так ты хотела остаться незамеченной? Где были твои мозги? О чем ты думала, отправляясь в прошлое в столь странном для того времени одеянии?» И вправду, одежда журналистки мало походила на ту, что было принято носить в начале двадцатого века. Ботинки с гетрами, зауженные брюки и куртка цвета хаки в стиле «милитари» – все это возникнет только после Первой мировой войны. А сейчас в моде был Поль Пуаре и его «хромая» юбка, названная так из-за того, что женщины могли передвигаться в ней только маленькими шажками. Отказавшись от корсетов, создали эластичный пояс, и теперь модницы предпочитали платья более свободной формы, подчеркивающие изгибы тела. Особо прогрессивные барышни даже позволяли себе широкие брюки в «гаремном» стиле, платья с завышенной талией, также с элементами восточной моды, и обязательно модель юбки (часто отделанную мехом), в стиле непревзойденной актрисы Цецилии Сорель [12]. Однако среди европейских красавиц находились и такие, кто предпочитал муслиновые цельнокроеные, простые по форме платья, иногда сшитые в виде туники, либо английские блузки и прямые юбки, поверх которых надевались удлиненные жакеты или пиджаки. В моде царили элегантность и утонченность. Но уже чувствовалось влияние технического прогресса и революционных веяний, повлекших демократизацию всего цивилизованного мира. И в женскую моду даже стали проникать вещи из мужского гардероба! Но даже несмотря на это, костюм Мишель был слишком дерзким по меркам того времени.
– Вам желательно переодеться, – посоветовал мужчина, ведущий журналистку в неизвестном для нее направлении. – В таком виде опасно разгуливать по улицам Рима.
– Так куда мы все-таки идем? И почему я должна следовать за вами? Да и кто вы, черт возьми?
– Здесь, за углом, стоит моя машина. Это во-первых. Во-вторых, приличные сеньориты так не выражаются. Ну, а в-третьих, у вас просто нет выхода. В таком виде вы выглядите…
Он остановился и, неожиданно для Мишель, взял ее за руку и повернул вокруг себя.
– Ну… выглядите вы отлично. Мне даже нравится, хотя очень необычно и смело. Поэтому первое, что мы сделаем – это заедем в одно место, где вы сможете сменить платье.
– Не понимаю, – потупилась Мишель. – Что вам угодно от меня? Почему вы решили мне помочь? Кстати, вы так и не представились.
– Разрешите представиться, сеньорита, – театрально расшаркался перед ней молодой мужчина, – граф Роберто Суардо, единственный сын и наследник многоуважаемого рода Суардо к вашим услугам. Для вас просто Рокко, сеньорита. Ну, а как зовут прелестную сеньориту?
– Мишель Мано, журналистка французской газеты «Ле Монд», – ответила молодая женщина и тут же осеклась, вовремя осознав, что в те времена газеты еще не существовало.
– Вы француженка! А, теперь все понятно, – слегка улыбнулся ее собеседник. – Как я раньше не догадался? Только дети свободной Франции могут позволить себе такие вольности в одежде, не обращая внимания на условности… Однако простите меня за любознательность, но я не припомню такой газеты. А я, смею заметить, прожил там около трех лет и знаком с местной прессой.
– Тогда не было такой газеты, впрочем, как и сейчас, – поспешно проговорила Мишель и опять запнулась.
Покраснев, журналистка опустила голову. «Черт! Навязался на мою голову. Время идет, а я еще не знаю, где и как мне найти сеньора Саджино. Вместо поисков я вынуждена болтать с этим кретином. Надо что-то делать».
– Сеньор Суардо, – начала было Мишель.
– Рокко, зовите меня Рокко, мадемуазель, – поправил ее молодой человек.
– Ладно, хорошо, – пожала плечами журналистка. – Рокко, а не пора ли нам уже двинуться в путь? Не сочтите за грубость, но мне кажется, что на нас обращают слишком много внимания.
– И не мудрено: вы очаровательны!
– Я благодарю за комплимент, но все-таки…
– Прошу вас! – он широким жестом указал на стоящий в пяти шагах от них новенький «Мерседес-Симплекс», сверкавший на солнце хромированными деталями.
Усадив Мишель в машину, Роберто неспешно занял место водителя, и через несколько секунд они уже мчались (ну, по меркам того времени) по малолюдным улицам Рима. Был прекрасный солнечный день. Теплый ветер трепал кудри молодой женщины. Вокруг было так тихо и спокойно, что трудно было представить, что она находится в Риме.
– Удивительно! – вслух произнесла она.
– Что вас удивляет, мадемуазель? – повернувшись к ней вполоборота, спросил Рокко.
– Очень мало машин и людей, не то, что се…
– Не то что? Вы меня простите, пожалуйста, но мне кажется, что вы чего-то недоговариваете все время. Может быть, вы расскажете мне, откуда вы приехали и каким образом оказались в том месте, да еще верхом на льве?
– Я не могу… я не должна, – тихим голосом сказала Мишель и отвернулась.
– Ну как знаете, – пожал плечами ее собеседник и замолчал.
А между тем чем ближе они подъезжали к центру города, тем оживленнее становились улицы Рима. Новенькие автомобили, сменившие экипажи, одиночные извозчики, с грустью взиравшие на эти чудеса современной техники и понимавшие, что их время подходит к концу; нарядно одетые мужчины и женщины, прогуливающиеся вдоль улиц и церемонно раскланивающиеся при встречах; яркие вывески магазинов, зазывающие покупателей, – все это мелькало перед изумленным взором журналистки, смотревшей на окружающее во все глаза. «Боже мой! Даже если это только сон, то он восхитителен! – подумала молодая женщина, разглядывая незнакомый мир. – Как жаль, что я не умею рисовать… Стоп! У меня же есть фотоаппарат! Господи, до чего я глупа!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: