Терри Пратчетт - Ноги из глины

Тут можно читать онлайн Терри Пратчетт - Ноги из глины - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Юмористическая фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Терри Пратчетт - Ноги из глины краткое содержание

Ноги из глины - описание и краткое содержание, автор Терри Пратчетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Големы убивают людей! Как выскочат из тумана, как набросятся! Точно-точно вам говорю! Наверняка во всем виноват этот выскочка, коммандер Самуель Ваймз. Набрал в Городскую Стражу всяких видовых меньшинств. Да этим гномам вообще нельзя в руки топор давать! Того и гляди, весь Анк-Морпорк будет отрубленными ногами завален…
И кстати, патриций. Скорее всего, его тот же сэр Самуель и траванул. Едва-едва выжил, бедняга. Но уже не тот, не тот… Надо бы нового правителя искать. А Ваймза казнить! Первым же указом! Кстати, есть слух, будто бы в Городской Страже служит настоящий наследник престола. Да нет, не этот дурак Кэррот! Настоящий наследник — капрал Нобби Ноббс, граф Анкский! Ну и что, что форменный крысюк? А где вы нормальных королей видели?

Ноги из глины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ноги из глины - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Терри Пратчетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Править.

— Мне кажется это недурная работенка, — сказал Нобби. — Неплохо для начала, а?

— Конечно, королю надо быть человеком, который понимает конкретные намеки, которые ему дают, — горько сказал чей-то голос, но остальные кресла все вместе зашипели на него.

Нобби после нескольких попыток, наконец, нашел свой рот и сделал еще один глубокий глоток. — Мне кажется, — сказал он. — Мне кажется, что вы хотите найти кого-нибудь со свободными руками и сказать: «Эй, тебе повезло сегодня. Посмотрим, как ты можешь махать ручкой».

— Ага! Это не плохая мысль! Вам приходит в голову чье-нибудь имя, мой господин? Хотите еще немного бренди?

— Почему бы и нет, спасибо братишка. Конечно, о чем, бишь я, а? Именно так, лакей, до самого края. Не пойму, кого конкретно вы имеете в виду.

— Вообще-то, мой господин, мы, конечно, думали предложить корону Вам...

Нобби выпучил глаза. И щеки тоже.

Не очень удачная идея выплевывать отличное виски, особенно когда держишь в руке зажженную сигару. Пламя ударило в противоположную стену, где оставило отличную хризантему из обгорелого дерева, в то время как согласно фундаментальным законам физики, кресло Нобби опрокинулось назад, и ее владелец докатился до двери.

— Королем? — подавился Нобби, и все бросились хлопать его по спине, чтобы он мог нормально дышать. — Королем? — просипел он. — И чтобы мистер Ваймз отрубил мне голову?

— Вы сможете пить столько бренди сколько захотите, мой господин, сказал какой-то умоляющий голос.

— Что хорошего в этом, если не будет горла, в которое его заливать!

— О чем Вы говорите?

— Мистер Ваймз отрубит мне голову! Он отрубит мне голову!

— Господи боже! Мужик...

— Мой господин, — поправил кто-то.

— Мой господин, поймите, — когда Вы будете королем, Вы сможете приказать этому неудачнику Ваймзу, что надо делать. Вы будете, как Вы сами бы сказали, «шефом». Вы могли бы...

— Говорить старику Каменолицему, что надо делать? — спросил Нобби.

— Именно так!

— Я буду королем, и я буду говорить, что делать Каменолицему? спросил Нобби.

— Да!

Нобби уставился в задымленный полумрак.

— Он отрубит мне голову!

— Слушай, ты глупый недоросток...

— Мой господин...

— Ты глупый недоросток господин, если надо будет, ты сможешь сам приказать казнить его!

— Я не смогу этого сделать!

— Почему?

— Он отрубит мне голову!

— Этот человек называет себя офицером закона, и чьим законам он подчиняется, а? Откуда исходят законы для него?

— Я не знаю! — простонал Нобби. — Он говорит, что они идут от его ботинок! — Он оглянулся. Тени окутанные дымом окружали его со всех сторон.

— Я не могу быть королем! Старый Ваймз отрубит мне голову!

— Не могли бы Вы прекратить говорить об этом!

Нобби оттянул воротник.

— Здесь немного душно и задымлено, — пробормотал он. — Где здесь окно?

— Там...

Кресло покачнулось. Нобби налетел на столик со стаканами, упал на столик с напитками, отскочил от него и выпрыгнул в ночь, убегая со всех ног от судьбы в общем, и от топора в частности.

***

Веселина Малопопка ворвалась в дворцовую кухню и выстрелила из арбалета в потолок.

— Никому не двигаться! — завопила она.

Вся прислуга патриция подняла на нее глаза.

— Когда Вы крикнули никому не двигаться, — осторожно сказал Барабаностук, брезгливо убирая кусок штукатурки со своей тарелки, вероятно, Вы хотели сказать...

— Хорошо, капрал, все я беру на себя, — сказал Ваймз, похлопывая Веселину по плечу. — Милдред Изи здесь?

Все повернули головы.

Милдред уронила ложку в тарелку с супом.

— Не волнуйтесь, — сказал Ваймз. — Мне просто надо задать Вам несколько дополнительных вопросов...

— Я... из-з-звинете, сэр...

— Вы не сделали ничего плохого, — сказал Ваймз, обходя стол. — Но Вы не просто брали домой еду для своей семьи, не так ли?

— С-сэр?

— Что еще Вы брали?

Милдред посмотрела на неожиданно пустые лица остальных слуг. — Были старые простыни, но миссис Дипплок с-сказала что я могу...

— Нет, не это, — сказал Ваймз.

Милдред облизнула сухие губы. — Э..., был... был крем для чистки обуви...

— Слушайте, — как можно мягче сказал Ваймз, — все берут маленькие вещи из дворца, в котором работают. Всякую мелочь, на которую никто не обратит внимания. Никто не думает что это воровство... Это... это нормально.

Остатки и излишек. Остатки, мисс Изи? Я думаю о слове «остатки»?

— Э... Вы говорите об... огарках свечей, сэр?

Ваймз глубоко вздохнул. Так приятно быть правым, даже если знаешь, что испробовал до этого все возможное, и все было неправильно. — Ага, — сказал он.

— Н-но, это не воровство, сэр. Я никогда ничего не воровала, с-сэр!

— Но вы брали домой огарки свечей? Наверно хватало на полчаса еще, я думаю, если сжигать их на блюдце? — мягко сказал Ваймз.

— Но это не воровство, сэр! Это как бонусы, сэр.

Сэм Ваймз хлопнул себя по лбу. — Бонусы! Конечно! Мне именно это слово и было нужно. Бонусы! Всем нужны бонусы, разве не так? Ну, тогда все хорошо, — сказал он. — Кажется, Вы получали те, что горели в спальне, так?

Даже, несмотря на то, что она волновалась, Милдред Изи смогла улыбнуться улыбкой особы с привилегиями, которых не было у других. — Да, сэр. Мне позволено, сэр. Они значительно лучше тех, чем те обрубки, что горят в главных комнатах, сэр.

— И Вы по необходимости заменяете их новыми, не так ли?

— Да, сэр.

«Наверно немного чаще, чем необходимо», — подумал Ваймз. «Нет смысла давать им догорать до конца...»

— Возможно, Вы не откажетесь показать нам, где они хранятся, мисс?

Служанка посмотрела вдоль стола на заведующую принадлежности, которая, бросив взгляд на коммандера Ваймза, кивнула. Она прекрасно понимала, что не все что говорят с вопросительной интонацией, является на самом деле вопросом.

— Мы храним их в специальной кладовой, здесь по соседству, сэр, сказала Милдред.

— Проводите нас, пожалуйста.

Это была небольшая комната, но полки в ней до потолка были забиты свечами. Там были свечи длинной с ярд, предназначенные для использования в приемных залах и маленькие для ежедневного использования где угодно, отсортированные по качеству.

— Вот эти мы используем в комнатах его превосходительства, сэр, — она протянула ему белую двенадцатидюймовую свечу.

— О, да... очень хорошее качество. Номер пять. Прекрасное белое сало, — сказал Ваймз, подбрасывая ее. — Мы жжем их дома. Те, что мы используем в участке, это какие-то жирные отходы от свиней. Мы покупаем их у Керри на бойнях. Очень хорошие цены. Мы раньше покупали у Спаджера и Вильямза, но мистер Керри действительно захватил сейчас рынок, не так ли?

— Да, сэр. И он поставляет нам особого качества.

— И Вы каждый день ставите их в комнате его превосходительства?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Терри Пратчетт читать все книги автора по порядку

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ноги из глины отзывы


Отзывы читателей о книге Ноги из глины, автор: Терри Пратчетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x