Анастасия Никитина - Права и обязанности некроманта
- Название:Права и обязанности некроманта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3180-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Никитина - Права и обязанности некроманта краткое содержание
Права и обязанности некроманта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Разумно, — благосклонно кивнула я. — Я довольна вами.
— И я! Позвольте мне! — понеслось с разных сторон, и, подавив ехидную улыбку, я кивнула.
Минут за десять двор опустел. Только облако пыли у поворота дороги за воротами напоминало, что ещё недавно здесь была куча народу. Я усмехнулась и села в плетёное кресло, приказав скелету принести чашку бодрящего настоя и подготовить мою лошадь. Я заслужила пять минут покоя. Благодаря моей выдумке радикалы больше ни на кого не нападут. Просто потому, что будут бояться подходить друг к другу слишком близко. А если кто-то и рискнёт, то, скорее всего, получит вместо приветствия что-нибудь убойное издалека и без предупреждения…
«Если бы и с бессмертным разобраться было бы так просто», — грустно подумала я, заметив, что лошадь уже стоит у ворот, а настой в чашке закончился. Спускаясь с веранды, я покосилась через плечо на окна собственной спальни, но и только. Полчаса спустя крыша с развалившейся на ней химерой скрылась из виду. За это время я так и не позволила себе оглянуться. Потому что знала: оглянусь — не уеду никуда.
Дорога до поместья Лерроя заняла всего полдня. Я добралась бы и быстрее, но позволила себе не спешить. Внезапно пение птиц стало безумно мелодичным, а скошенная трава запахла одуряюще приятно. И большую часть пути я просто дышала свободой и красотой природы, едва замечая редких людей.
Только наткнувшись на указатель поворота к нужному поместью, я стёрла с лица блуждающую полуулыбку, заставив себя вернуться к привычному равнодушно-холодному состоянию. Ментальные техники иномирья скрыли всё, включая воспоминания о спящем в моей спальне мужчине и лёгкий налёт жалости к себе. Я снова превратилась в тёмную тиссари. Потому что только она могла победить в предстоящей схватке.
— Я знал, что вы поймёте меня, Лира! — Леррой появился в дверях старинного белого особняка, едва только слуга принял у меня поводья.
— Это не значит, что у меня не осталось вопросов, — холодно уронила я.
— На которые я с удовольствием отвечу. Главное, что моё предложение в принципе вызвало ваш интерес. Оно ведь вызвало? — с лёгким беспокойством уточнил он, не дождавшись от меня ответа.
— Посмотрим.
— Прошу, — он распахнул дверь кабинета, пропуская меня вперёд. — Желаете что-нибудь выпить?
— Воды, — отозвалась я, садясь в услужливо пододвинутое к маленькому столику кресло.
Хотелось, конечно, чего-нибудь покрепче. Не каждый день я ставила на карту всё, что имела, включая себя. Но чтобы выигрыш стал хотя бы возможным, мне нужна была ясная голова.
— Итак, вы согласны, — выдохнул Леррой, едва за слугой, доставившим мой бокал, закрылась дверь.
«Э, как тебя припекло, старик, — подумала я, наблюдая, как мелькает нетерпение в его глазах. — Тем лучше».
— Скажем так: я рассмотрела такую возможность, и она показалась мне небезынтересной. Но на этом пока всё, — слегка качнула головой я. — Для начала… Я хочу её видеть.
— Кого? — очень натурально удивился Леррой.
— Ну… — я демонстративно поморщилась. — Начинать бессрочное сотрудничество со лжи…
Я сделала вид, что собираюсь подняться, и он тут же схватил меня за руку. Правда, под моим ледяным недоуменным взглядом сразу и отпустил. Но дело было сделано: я убедилась, что не ошиблась. Его припекало. Да ещё как…
— Зачем так горячиться, Лира, — попытался выкрутиться Леррой. — Я просто не понял, о ком вы.
— О вашей жене. Или невесте. Кто она вам?
— Ах, о ней… — с деланым облегчением рассмеялся он. — Всего лишь невеста. Дальше помолвки я не пошёл.
Собой старик владел не хуже, чем я. Но если иномирные техники защищали меня и от чисто физиологических проявлений чувств, то у него таких способностей не было. И маленькую капельку пота, скатившуюся по виску, я заметила.
— Да, о ней, — холодно проговорила я. — Хотелось бы посмотреть. И убедиться, что вы не готовите мне аналогичную участь.
— Ну что вы, Лира! Как можно?!
Я только приподняла бровь, молча пережидая фальшивое возмущение.
— Хорошо, пойдёмте, — сдался он.
Далеко идти не пришлось. Леррой всего лишь какими-то чарами сдвинул в сторону книжный шкаф, скрывавший тёмный коридор.
— Но мне нужны гарантии, — уже без ложной радушности проговорил он. — Вы всё правильно просчитали. То, что есть, уже не годится. И вы мне нужны. Но и я вам нужен. Я иду вам навстречу, хоть это и сопряжено для меня с большим риском. Пойдите и вы мне навстречу: ваше кольцо останется тут.
— Хотите, чтобы я настолько вам доверилась? Или беспокоитесь, что у меня хватит глупости убить очищающую? — фыркнула я. — Мне казалось, что вы лучшего мнения о моих умственных способностях.
— Если пожелаете, то моё кольцо останется тут вместе с вашим, — дёрнул подбородком он. — Но вторая дверь не откроется, пока вы не снимете перстень.
Подавая мне пример, он снял свой перстень и положил на край стола. Я пожала плечами и повторила его движение.
— Вам всё же интересно моё предложение, — усмехнулся он. — Прошу.
Через минуту мы вошли в маленькую спальню с небольшим, прикрытым полупрозрачной шторой окошком, перегороженную посередине стеклянной стеной. Там, за стеклом у окна на узкой кровати с вычурным нежно-розовым постельным бельём лежала юная девушка. Её бледная кожа была настолько тонкой, что я даже с такого расстояния видела голубую венку, бьющуюся на её шее. Изящная, как тростинка, она была одета в нечто среднее между платьем и ночной сорочкой, светлая ткань которой только усиливала впечатление невесомости девушки. «И как такая умудрилась связаться со старым пнём Лерроем?!» — невольно удивилась я.
— Эту участь вы мне готовили? — холодно уточнила я, покосившись на прозрачную колбу с двумя горлышками, впаянную в прозрачную стену.
Открытое горлышко колбы выступало по ту сторону стены, а другое, смотревшее на нас, было плотно закупорено массивной пробкой. В емкости была какая-то маслянистая голубая жидкость. Догадаться, что это и есть один из вредоносных ароматов Делии, труда не составило.
— Нет. В том-то и дело, что нет, — покачал головой Леррой.
— Хорошо. Я так понимаю, что вы — уже бессмертный. Тогда что вам нужно от меня?
— Давайте продолжим разговор в кабинете, — предложил старик, похоже, чувствовавший себя несколько неуютно в обществе спящей красавицы.
— Мне всё равно, — пожала плечами я и без колебаний вошла в коридор.
Всё, что хотела, я уже сделала: два отсроченных некромантских плетения дожидались своего часа. Старик не знал, что мне совершенно не нужен перстень, чтобы колдовать. И это заставляло меня улыбаться, слыша, как он за моей спиной запирает двери.
Идея пришла внезапно и показалась мне разумной. Убивать эту невесомую девочку, которой и без меня досталось по самое горло, как я планировала вначале, рука у меня не поднялась. Но в этом и не было необходимости. Пусть она просто уйдёт и увидит, как изменился мир. Вряд ли она отнесётся с пониманием, узнав, что проспала несколько столетий. А помолвку легко разорвать в одностороннем порядке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: