Анастасия Никитина - Права и обязанности некроманта

Тут можно читать онлайн Анастасия Никитина - Права и обязанности некроманта - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство Альфа-книга, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анастасия Никитина - Права и обязанности некроманта краткое содержание

Права и обязанности некроманта - описание и краткое содержание, автор Анастасия Никитина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жила-была некромантка, то есть я, Ариана Флер, училась на последнем курсе Королевской обители магии. Принося клятву некроманта, я и предположить не могла, чем это может обернуться, считая простой формальностью. Неожиданно вместо обычной практики получила от той, с кем не спорят, чёткое задание: пойти туда — не знаю куда, убить того — не знаю кого! И вот, выполняя это задание, шаг за шагом я лишаюсь права… на спокойствие, на дружбу, на честное имя, на любовь. Да только парень мне достался непростой и так легко не отступится…

Права и обязанности некроманта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Права и обязанности некроманта - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анастасия Никитина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Разумно, — благосклонно кивнула я. — Я довольна вами.

— И я! Позвольте мне! — понеслось с разных сторон, и, подавив ехидную улыбку, я кивнула.

Минут за десять двор опустел. Только облако пыли у поворота дороги за воротами напоминало, что ещё недавно здесь была куча народу. Я усмехнулась и села в плетёное кресло, приказав скелету принести чашку бодрящего настоя и подготовить мою лошадь. Я заслужила пять минут покоя. Благодаря моей выдумке радикалы больше ни на кого не нападут. Просто потому, что будут бояться подходить друг к другу слишком близко. А если кто-то и рискнёт, то, скорее всего, получит вместо приветствия что-нибудь убойное издалека и без предупреждения…

«Если бы и с бессмертным разобраться было бы так просто», — грустно подумала я, заметив, что лошадь уже стоит у ворот, а настой в чашке закончился. Спускаясь с веранды, я покосилась через плечо на окна собственной спальни, но и только. Полчаса спустя крыша с развалившейся на ней химерой скрылась из виду. За это время я так и не позволила себе оглянуться. Потому что знала: оглянусь — не уеду никуда.

Дорога до поместья Лерроя заняла всего полдня. Я добралась бы и быстрее, но позволила себе не спешить. Внезапно пение птиц стало безумно мелодичным, а скошенная трава запахла одуряюще приятно. И большую часть пути я просто дышала свободой и красотой природы, едва замечая редких людей.

Только наткнувшись на указатель поворота к нужному поместью, я стёрла с лица блуждающую полуулыбку, заставив себя вернуться к привычному равнодушно-холодному состоянию. Ментальные техники иномирья скрыли всё, включая воспоминания о спящем в моей спальне мужчине и лёгкий налёт жалости к себе. Я снова превратилась в тёмную тиссари. Потому что только она могла победить в предстоящей схватке.

— Я знал, что вы поймёте меня, Лира! — Леррой появился в дверях старинного белого особняка, едва только слуга принял у меня поводья.

— Это не значит, что у меня не осталось вопросов, — холодно уронила я.

— На которые я с удовольствием отвечу. Главное, что моё предложение в принципе вызвало ваш интерес. Оно ведь вызвало? — с лёгким беспокойством уточнил он, не дождавшись от меня ответа.

— Посмотрим.

— Прошу, — он распахнул дверь кабинета, пропуская меня вперёд. — Желаете что-нибудь выпить?

— Воды, — отозвалась я, садясь в услужливо пододвинутое к маленькому столику кресло.

Хотелось, конечно, чего-нибудь покрепче. Не каждый день я ставила на карту всё, что имела, включая себя. Но чтобы выигрыш стал хотя бы возможным, мне нужна была ясная голова.

— Итак, вы согласны, — выдохнул Леррой, едва за слугой, доставившим мой бокал, закрылась дверь.

«Э, как тебя припекло, старик, — подумала я, наблюдая, как мелькает нетерпение в его глазах. — Тем лучше».

— Скажем так: я рассмотрела такую возможность, и она показалась мне небезынтересной. Но на этом пока всё, — слегка качнула головой я. — Для начала… Я хочу её видеть.

— Кого? — очень натурально удивился Леррой.

— Ну… — я демонстративно поморщилась. — Начинать бессрочное сотрудничество со лжи…

Я сделала вид, что собираюсь подняться, и он тут же схватил меня за руку. Правда, под моим ледяным недоуменным взглядом сразу и отпустил. Но дело было сделано: я убедилась, что не ошиблась. Его припекало. Да ещё как…

— Зачем так горячиться, Лира, — попытался выкрутиться Леррой. — Я просто не понял, о ком вы.

— О вашей жене. Или невесте. Кто она вам?

— Ах, о ней… — с деланым облегчением рассмеялся он. — Всего лишь невеста. Дальше помолвки я не пошёл.

Собой старик владел не хуже, чем я. Но если иномирные техники защищали меня и от чисто физиологических проявлений чувств, то у него таких способностей не было. И маленькую капельку пота, скатившуюся по виску, я заметила.

— Да, о ней, — холодно проговорила я. — Хотелось бы посмотреть. И убедиться, что вы не готовите мне аналогичную участь.

— Ну что вы, Лира! Как можно?!

Я только приподняла бровь, молча пережидая фальшивое возмущение.

— Хорошо, пойдёмте, — сдался он.

Далеко идти не пришлось. Леррой всего лишь какими-то чарами сдвинул в сторону книжный шкаф, скрывавший тёмный коридор.

— Но мне нужны гарантии, — уже без ложной радушности проговорил он. — Вы всё правильно просчитали. То, что есть, уже не годится. И вы мне нужны. Но и я вам нужен. Я иду вам навстречу, хоть это и сопряжено для меня с большим риском. Пойдите и вы мне навстречу: ваше кольцо останется тут.

— Хотите, чтобы я настолько вам доверилась? Или беспокоитесь, что у меня хватит глупости убить очищающую? — фыркнула я. — Мне казалось, что вы лучшего мнения о моих умственных способностях.

— Если пожелаете, то моё кольцо останется тут вместе с вашим, — дёрнул подбородком он. — Но вторая дверь не откроется, пока вы не снимете перстень.

Подавая мне пример, он снял свой перстень и положил на край стола. Я пожала плечами и повторила его движение.

— Вам всё же интересно моё предложение, — усмехнулся он. — Прошу.

Через минуту мы вошли в маленькую спальню с небольшим, прикрытым полупрозрачной шторой окошком, перегороженную посередине стеклянной стеной. Там, за стеклом у окна на узкой кровати с вычурным нежно-розовым постельным бельём лежала юная девушка. Её бледная кожа была настолько тонкой, что я даже с такого расстояния видела голубую венку, бьющуюся на её шее. Изящная, как тростинка, она была одета в нечто среднее между платьем и ночной сорочкой, светлая ткань которой только усиливала впечатление невесомости девушки. «И как такая умудрилась связаться со старым пнём Лерроем?!» — невольно удивилась я.

— Эту участь вы мне готовили? — холодно уточнила я, покосившись на прозрачную колбу с двумя горлышками, впаянную в прозрачную стену.

Открытое горлышко колбы выступало по ту сторону стены, а другое, смотревшее на нас, было плотно закупорено массивной пробкой. В емкости была какая-то маслянистая голубая жидкость. Догадаться, что это и есть один из вредоносных ароматов Делии, труда не составило.

— Нет. В том-то и дело, что нет, — покачал головой Леррой.

— Хорошо. Я так понимаю, что вы — уже бессмертный. Тогда что вам нужно от меня?

— Давайте продолжим разговор в кабинете, — предложил старик, похоже, чувствовавший себя несколько неуютно в обществе спящей красавицы.

— Мне всё равно, — пожала плечами я и без колебаний вошла в коридор.

Всё, что хотела, я уже сделала: два отсроченных некромантских плетения дожидались своего часа. Старик не знал, что мне совершенно не нужен перстень, чтобы колдовать. И это заставляло меня улыбаться, слыша, как он за моей спиной запирает двери.

Идея пришла внезапно и показалась мне разумной. Убивать эту невесомую девочку, которой и без меня досталось по самое горло, как я планировала вначале, рука у меня не поднялась. Но в этом и не было необходимости. Пусть она просто уйдёт и увидит, как изменился мир. Вряд ли она отнесётся с пониманием, узнав, что проспала несколько столетий. А помолвку легко разорвать в одностороннем порядке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анастасия Никитина читать все книги автора по порядку

Анастасия Никитина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Права и обязанности некроманта отзывы


Отзывы читателей о книге Права и обязанности некроманта, автор: Анастасия Никитина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x