Анастасия Никитина - Права и обязанности некроманта
- Название:Права и обязанности некроманта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3180-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Никитина - Права и обязанности некроманта краткое содержание
Права и обязанности некроманта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А нельзя просто написать приказы об отчислении? — проворчала я, представив, сколько драгоценного времени потрачу на затребованные профессором отчёты. — Ясно же, что это… кхм… учиться не будет.
— Мне ясно. Вам ясно, — брюзгливо отмахнулся Леррой. — А вот нашему ректору не ясно. Особенно по третьему товарищу будет целая баталия. Ах, у юноши наверняка какие-то проблемы возникли… Ах, ему нужно дать шанс.
Я разложила папки веером и с трудом сдержала удивленный возглас. Если два первых кандидата на исключение были мне хорошо знакомы и я с удовольствием лично выставила бы их за ворота, то третьим оказался Ликаст.
— В общем, либо напугайте их до колик, чтобы они наконец сдали все задолженности, либо нарисуйте такие характеристики, чтобы колики настигли нашего чрезмерно доброго ректора и он в итоге избавил бы академию от балласта.
Я проглотила что-то непонятное, вдруг комом вставшее в горле, и медленно проговорила:
— Сдаётся мне, что их если и сможет кто напугать, так родственники. Ни меня, ни вас, ни тем более ректора они не боятся. Иначе такая ситуация вообще не возникла бы.
— Возможно, — поцокал языком Леррой. — Терпеть не могу общаться с родственниками.
— Может, мне пообщаться? — закинула удочку я.
— И вам захочется ехать в какие-то Единым забытые дебри? — приподнял бровь Леррой. — Конечно, это было бы неплохо… А в такое время даже очень…
«Ну же! — мысленно подгоняла я. — Ты же хотел, чтобы я не вмешивалась. Хотел, чтобы держалась подальше от каши, которую собираются заварить лорды Десятки. Так давай! Отпусти меня раньше на каникулы!».
— Профессор, — не выдержала я, наблюдая борьбу, буквально написанную у старого интригана на физиономии. С одной стороны, он не хотел выпускать очищающую из-под контроля, с другой — мечтал убрать подальше, чтобы контроль никто не перехватил. — Вы позволите говорить откровенно?
Я понизила голос и доверительно заглянула ему в глаза.
— Конечно, тиса Мэй! — насторожился он.
— Я очень не хочу оказаться в гуще событий. Любых событий. Вы меня понимаете?
— Понимаю…
— Мне это не интересно. Я в этом ничего не понимаю и очень не хочу понимать.
— Разумно, — кивнул наконец Леррой. — Я подготовлю для вас сопроводительные документы. Вот только…
Он снова умолк, задумчиво постукивая ногтем по столешнице. Я состроила самую почтительную мину, на какую только была способна.
— Вы не успеете посетить всех. Давайте ограничимся наиболее перспективным индивидом… Отправляйтесь-ка вы к Ликастам…
— Почему к ним? — опешив, ляпнула я.
Нет. Я именно туда и собиралась. Но внезапное совпадение разбудило дремавшую паранойю.
— Ну… Я понимаю, что как раз туда вам и не особо хочется, — усмехнулся Леррой. — Но если однажды вы займёте моё место, вам придётся учиться откладывать личную неприязнь в сторону, когда речь идёт о студентах.
«О да… Как раз ты в этом идеальный образец для подражания», — мысленно ухмыльнулась я.
— Вот вам и шанс потренироваться в этом прямо сейчас, — продолжал профессор, не подозревая о моих мыслях. — Те двое до сих пор не вылетели за ворота исключительно благодаря излишней доброте нашего ректора. А вот Ликаст до этого семестра учился очень даже неплохо. Звёзд с неба не хватал, конечно, но тем не менее… Понимаю, его семейство расположилось несколько далековато от столицы. И всё же попытаться вправить ему мозги на место стоит, как вы считаете, Лира?
Я демонстративно поморщилась и кивнула.
— Если вы, профессор Леррой, считаете, что есть шанс, то я попробую. Уж вы-то всех этих лентяев насквозь видите.
— Поверьте мне, вижу, — с оттенком самодовольства хмыкнул старый интриган и поднялся. — Служитель принесёт вам документы вечером. А остальным… Им составьте предупредительные письма от моего имени, отдадите служителю, я подпишу и отправлю.
— Хорошо, профессор, — склонила голову я.
Леррой ушел, а я, отставив в сторону безнадежно остывшее рагу, подтянула поближе три тонкие папки. Достаточно было прочитать общие сведения о проштрафившихся студентах, чтобы понять мотивы разлюбезного лорда Лерроя. Ликасты обосновались в четырёх днях пути от столицы. А прочие два обалдуя прямо в пригороде. «Не успеете посетить…» — мысленно передразнила я.
Впрочем, мне не на что было жаловаться. Лорды Десятки явно что-то задумали. Именно поэтому Леррой решил загрузить меня бумажной работой сверх всякой меры, чтобы и головы поднять было некогда. А тут такой шанс и вовсе услать своевольную очищающую из столицы, пока её не пришиб кто-то ненароком в суматохе. Я же хотела во что бы то ни стало разобраться, что такое творится с Доном, и официальная бумага об его печальных достижениях на ниве знаний — идеальный предлог, чтобы попасть в поместье и как минимум пообщаться с родственничками. А может, и родовой погост посетить. Духи, как известно, врать не умеют. Особенно тем, кто знает, как надо спрашивать.
«Теперь бы ещё вечеринку магнутых радикалов без потерь пережить, — я слегка приспустила собственный оптимистичный настрой. — Хотя фиг с ними, с потерями… Главное, пережить её без приобретений вроде высокого доверия и важных заданий. В этом смысле мне Лерроя хватит за глаза и за уши!».
Глава 15
Не ходите, дети, в… вообще никуда не ходите!
Упрятав папки с документами в сундук в своей комнате, я снова поспешила к административному корпусу. Вечеринка, ну или встреча у Лэнгли должна была вот-вот начаться. И хотя идти туда мне не хотелось, опоздать хотелось ещё меньше.
Закон подлости сработал чётко на полпути: навстречу мне из библиотеки вышел Виктор.
— Лира! — обрадовался он. — А я как раз шёл к тебе!
— Да? — я с трудом подавила недовольный вздох: и почему я нужна всем именно тогда, когда мне самой на фиг никто не нужен?!
— Ага. Я тут разбирался с заданием по бытовой магии, так вот там…
— Виктор, прости, — перебила я, покосившись на часы на главной башне административного корпуса. — Обсудим это попозже, мне срочно надо бежать.
— Опять первачки набедокурили? — понимающе усмехнулся Виктор. — И зачем ты только согласилась стать предстоящей?
— Можно подумать, меня кто-то спрашивал, — проворчала я.
— Пошли, помогу навести порядок.
Я мысленно сплюнула: вот как тут уберечь кого-то от удара по самолюбию, если этот кто-то так и нарывается на нелицеприятную правду?
— Нет, первачки тут ни при чём. Меня Лэнгли вызвал. Не знаю, что ему там приспичило.
— Лэнгли? — насторожился Виктор. — Только тебя?
— Не знаю, — с деланым равнодушием пожала плечами я. — Не исключено, и тебя звал. Ты у себя был? Заходил служитель или нет?
— Гадство! Я там с утра не был! — он сунул книгу под мышку и дернулся было к общежитию, но тут же притормозил. — Может, лучше сразу с тобой пойти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: