Роберт Блох - Рассказы. Том 3. Левша Фип. [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Рассказы. Том 3. Левша Фип. [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:INFINITAS
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Блох - Рассказы. Том 3. Левша Фип. [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
В третий том малой прозы вошли рассказы мастера, написанные в разные годы и объединенные в цикл «Левша Фип».
Рассказы. Том 3. Левша Фип. [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все идет прекрасно, как всегда в рассказах о коммивояжерах. Дейзи смотрит на меня поверх стряпни, Эл Фальфа смеется над моими шутками, а потом… Раздается стук, от которого дребезжит замок, Дейзи встает и открывает дверь.
В комнату входит деревенский парень в городском плаще. Большой козел-переросток в плаще — он выше шести футов. Этот белобрысый деревенщина подло ухмыляется, когда кивает Элу Фальфа и обнимает Дейзи. Она вырывается, но он, кажется, не замечает.
— Привет, Пап! — приветствует он Эла Фальфа. — Как поживает мой будущий тесть?
— Ха! — ворчит Эл Фальфа. Я вижу, что эта идея ему не нравится. Что касается Дейзи, она шмыгает носом.
— Я никогда не говорила, что выйду за тебя замуж, — говорит она деревенщине. — Не считай цыплят до того, как они вылупятся.
— Ха, звучит хорошо! — смеется деревенщина. — Говорите о высиживании цыплят! В этом-то и проблема, не так ли? Ваши цыплята не вылупляются. И их крадут. Значит, у вас нет денег. Так что я держу закладную на ферму здесь. Так что вы не можете заплатить. Так что я готов отказаться от выкупа, если ты выйдешь за меня замуж, Дейзи.
Я моргаю. Никогда не верил, что такие вещи действительно случаются — злодеи, лишающие права выкупа закладных, если дочери фермеров не выйдут за них замуж.
— Э-э… простите, — говорит Эл Фальфа, прерывая мужлана. — Это мистер Левша Фип, Люк. Мистер Фип, познакомьтесь с нашим соседом Люком.
Деревенщина встает и хлопает меня по спине, но не так сильно, чтобы сломать.
— Да, это я, — говорит он. — Герцог Люк, так меня называют в этих краях. Из-за того, что я такой щеголь. Смотри, — говорит он, распахивая плащ. — Какой у меня комбинезон!
Я вежливо киваю — вежливо, конечно, для парня с больной спиной, — и Герцог Люк снова смеется.
— Ага, — хихикает он. — Я самый богатый фермер в этих краях. У меня больше акров кукурузы, чем у кого-либо в округе.
— Я верю тебе, — бормочу я. — Как только я тебя увидел, сразу понял, какой ты заурядный.
Герцог Люк игнорирует это проницательное замечание и смотрит на Дейзи.
— Пойдем, девочка, — говорит он. — Давай посидим с тобой в гостиной.
Дейзи качает головой.
— А как насчет кино в городе? — спрашивает Герцог Люк. — Ты не попадешь под дождь. У меня грузовик со свиньями. Настоящий класс, да?
Эл Фальфа подмигивает дочери. Она хмурится, но сдается.
— Хорошо, Люк, — вздыхает она. — Пошли.
Дейзи уходит за пальто и сумочкой. Герцог Люк смотрит на старого фермера, но без улыбки.
— Как насчет дела? — хрюкает он. — У вас есть деньги на выплату? Уплата должна быть послезавтра.
— Прости, Люк. Если ты дашь мне еще немного времени, я возьму несколько цыплят в город и…
— Ничего не поделаешь, — огрызается Люк. — Мне нужны мои деньги. Если, конечно, ты не заставишь Дейзи прислушаться к голосу разума и выйти за меня замуж.
— Но…
— Ей лучше поскорее принять решение, — говорит ему Люк. — Я купил ей красивое обручальное кольцо, и она должна надеть его, пока оно не позеленело.
— Это зависит от Дейзи, — говорит Эл Фальфа. — У нее своя голова на плечах. Может, она выйдет за тебя замуж, а может, и нет.
— Я спрошу ее еще раз, сегодня вечером, — отвечает Герцог Люк. — У меня нет времени на ухаживания. Оно нужно мне на другие дела.
Входит Дейзи, и они с Герцогом Люком отправляются гулять. Дейзи не выглядит счастливой, когда уходит от меня, и Эл Фальфа тоже. Что касается меня, то я очень подавлен.
Как оказалось, это очень подходящее место. Как только дверь закрывается, Эл Фальфа вытаскивает большой кувшин с выпивкой.
— Сидр, — говорит он мне. — Выпьешь?
Ну, я очень редко пью больше, чем могу достать. Итак, мы начинаем сражаться с бутылкой.
— Эта ситуация заставляет меня пить, — признается Эл Фальфа. — Что же мне делать? Я должен либо заплатить Герцогу Люку, либо позволить ему жениться на моей дочери. И цыплята в эти дни как кучка временных работников — увольняются вместо того, чтобы расти. Это ужасно.
Я думаю. Конечно, для меня это возможность, чтобы попытаться продать часть моего продукта. Но он кажется хорошим парнем, и у меня не хватает духу впарить ему «Ускоритель Вустера». Мы выпиваем еще.
— Хочешь кое-что узнать? — спрашивает Эл Фальфа. — В довершение ко всем бедам кто-то все время крадет моих цыплят.
Сидр сделал свое дело.
— Да, — вздыхает он. — Кто-то все время крадет моих цыплят. Каждый раз, когда я получаю хорошую партию, чтобы поставить на рынок, кто-то грабит мои курятники.
Мы выпьем еще. Эл Фальфа думает о своих потерянных цыплятах, и я думаю об этом маленьком цыпленке, Дейзи.
— Честное слово, — икнул Эл Фальфа. — Не могу отделаться от ощущения, что на этой птицеферме зреет подлый заговор!
На этом мы приканчиваем бутылку. И бутылка почти убивает нас. По крайней мере, я очень слаб. Достаточно слаб, чтобы помнить, что держу пинту в машине.
— Следующая выпивка за мой счет, — объявляю я, чтобы подбодрить Фальфу. — Сейчас принесу из машины.
— Но на улице мокро.
— У меня внутри тоже все намокло. Какая разница? Подождите минутку.
Так и есть. Я бреду к машине, нащупываю в темноте бутылку. Возвращаясь через двор, я начинаю дрожать, поэтому вытаскиваю пробку и булькаю. Затем я вхожу и ставлю ее на стол.
— Вот, — говорю Элу. — Помощь.
— Не то! — рычит фермер.
— Нет? Что не так?
— Прочти этикетку, — говорит он мне, указывая пальцем на бутылку. Я прочитал этикетку и все понял. В темноте схватил не ту бутылку. Я принес пинту «Ускорителя Вустера»!
— Ого! — выдаю я, вспомнив, что сделал во дворе большой глоток этого препарата.
— В чем дело? — кричит Эл Фальфа.
— Уггглллуофффф! — говорю. — Гуффонкк!
Внезапно я чувствую, как мой желудок начинает кружиться. А вместе с ним и моя голова. Странное ощущение нарастает, и я понимаю, что мне конец. Кажется, я ударяюсь о потолок, но на самом деле я ударился об пол. Я теряю сознание.
Что будет дальше, я могу только догадываться. Фальфа должно быть перетащил меня в постель. Прекрасный способ для коммивояжера провести ночь! Всю ночь я стону, ворочаюсь и горю. И когда я прихожу в себя и открываю глаза, я вижу то, что никогда не ожидал увидеть в своей жизни. Рассвет. Да, я смотрю в окно на холодный серый рассвет. Этот препарат, должно быть, обладает странным действием, если разбудил меня в этот неземной час. Я открываю рот, чтобы зевнуть на рассвете. Но я не зеваю.
Я открываю рот и издаю звук, но это не зевок.
— Ку-ка-ре-ку! — слышу я свой голос. — Ку-ка-ре-ку!
Я поражен. Что, черт возьми, я делаю? Я вскакиваю с кровати и наклоняюсь к зеркалу. Я смотрю на свое отражение. То есть я смотрю на то место, где должно быть мое лицо — но его нет! Я вообще не вижу своего отражения в зеркале. Вместо этого я смотрю на изображение большого петуха. Да, большой петух, три фута в когтях! Вот что я вижу — и это я!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: