Константин Соловьев - Восьмое Небо
- Название:Восьмое Небо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Соловьев - Восьмое Небо краткое содержание
Одна лишь Алая Шельма, предводительница пиратской банды, относится к хозяйке ветров без должного пиетета. Ее баркентина уже семь лет то взмывает в обжигающие высоты небесного океана, то скользит над самым Маревом, словно бросая вызов Розе Ветров и всем ее воздушным течениям. Но этот странный курс отнюдь не случаен. Уже много лет Алая Шельма с необъяснимым упорством ищет то, чего, как известно, не существует в природе.
Она ищет Восьмое Небо.
Восьмое Небо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
23
Кнехт – тумба на палубе судна, предназначенная для крепления тросов.
24
Бимсы – поперечные балки, поддерживающие палубу.
25
Парные устройства для спуска шлюпок.
26
Найтовать – прикреплять при помощи шнура (найтова).
27
Форпик – отсек в носовой части судна.
28
Каракка ( исп. Carraca ) – большое океанское парусное судно XV-XVI вв.
29
Ахтерштаг и бакштаг – снасти стоящего такелажа, поддерживающие от палубы мачты, трубы и части рангоута.
30
По старым морским традициям, и женщины и «законники» на корабле сулили несчастье.
31
Макрурус – рыба из отряда тресковых
32
Рыба-камень (бородавчатка) – морская рыба с ядовитыми шипами на спине.
33
Морская сажень – 6 футов или 1,82 метра. Десять морских саженей – примерно 18 м.
34
Папильотки – короткие стержни для завивки волос.
35
Кулеврина – легкая пушка для стрельбы каменными и металлическими ядрами.
36
Угловая петля – термин из вязания, фламандская петля – морской узел.
37
В данном случае обыгрывается многозначность слова «марсель». Оно может подразумевать как одноименный парус, так и сорт тонкой ткани.
38
Брандвахта – корабль, стоящий у входа в гавань и наблюдающий за движением судов.
39
Румпель – рычаг, управляющий корабельным рулем.
40
Гандек – нижняя орудийная палуба на военных кораблях.
41
Пальник – приспособление для поджигания пороха в пушке, своего рода палка со щипцами.
42
Комингс – полоса, окаймляющая люки и дверные проходы, порог.
43
Подкова, прибитая к мачте – символ удачи у моряков.
44
Розанная тля, паутинный клещ – растительные вредители.
45
Хлороза – болезнь роз.
46
Кранцы – упругая подкладка между пристанью и бортом судна.
47
Бора – сильный, холодный и порывистый, местный ветер.
48
Камамбер – сорт мягкого жирного сыра.
49
Булинь – тип узла.
50
Бат – британская единица измерения объема, составляющая до 140 галлонов. 10 бат равняются приблизительно 6 300 литрам.
51
Тангаж – вертикальное изменение курса летательного аппарата.
52
Глиссада – вертикальная проекция снижающегося курса для летательных аппаратов.
53
Жиппон – разновидность дублета, длинная стеганная куртка.
54
Жюстокор – разновидность придворного кафтана.
55
Рында-булинь – веревка корабельной рынды.
56
Гуидак – морской двустворчатый моллюск, обладающим длинным фаллосовидным телом.
57
Ламинария – сорт пригодных в пищу водорослей.
58
В английском флоте бытовало суеверие, что корабль, вышедший в море в пятницу, обречен на неудачи.
59
Брюк – канат, служащий для удержания палубного орудия при откате.
60
Откатные тали – пара талей, используемых для втягивания орудия в корпус судна через порт.
61
Винград – «шишка», прилив на казенной части, являющийся задней оконечностью орудия.
62
Голотурия ( лат. Holothuroidea, «морской огурец» ) - морские беспозвоночные иглокожие.
63
Порфира – род красных водорослей.
64
Тан – старинная английская мера объема, приблизительно равная 954-м литрам. 10 000 тан = 9 540 000 л.
65
Ахтерпик – крайний кормовой отсек судна.
66
Коффердам – узкий непроницаемый отсек, разделяющий соседние помещения.
67
Ретирадные порты – орудийные порты в кормовой части судна, предназначенные для стрельбы в заднем направлении.
68
Лоуд – старинная английская мера объема для древесины, 1 лоуд = 1,4 кубических метров.
69
Дубовый узел – одна из разновидностей морских узлов.
70
Гика-шкот – снасть такелажа для постановки гика с растянутым по нему парусом.
71
Супонь – часть конской сбруи.
72
Крысиный щит (противокрысиный) – металлический круг, который вешается на швартовочные концы и предотвращает попадание грызунов на палубу корабля.
73
Космолин (англ. Cosmoline) – тип консервационной смазки, аналог солидола.
74
Пеламида – ядовитая морская змея.
75
Гипермнезия – повышенная способность к запоминанию информации.
76
Сплесень – соединение двух отрезков троса методом сплетения их волокон.
77
Глубоководные удильщики – отряд глубоководных рыб, использующих для привлечения жертвы «удочку» со светящейся приманкой.
78
Карпаччо – блюдо из тонко нарезанных ломтиков мяса или рыбы.
79
Контр-брас – часть такелажа, служащая для разворота паруса.
80
Мандаринки – порода красочных коралловых рыбок.
81
Фотостомии – род глубоководных рыб, имеющих орган свечения.
82
Клотик – набалдашник на топе (верхушке) мачты.
83
Левентик – курс корабля по отношению к ветру, в данном случае – встречный ветер.
84
Бейдевинд – курс корабля по отношению к ветру, в данном случае – боковой ветер.
85
Акула-мако – одна из наиболее подвижных акул, называемая также макрелевой или чернорылой.
86
Хогсхед – староанглийская мера объема «с одну кабанью голову».
87
Коум – староанглийская мера для сыпучих тел, приблизительно 145 дм³
88
Миним – английская аптечная мера для жидкостей, приблизительно 0,05 мл.
89
Скрупул – мера
90
Потл – староанглийская мера жидкости, приблизительно 2,27 л.
91
Джилл – староанглийская мера жидкости, приблизительно 0,14 л.
92
Кофель-нагель – стержень для крепления снастей такелажа на борту судна.
93
Тимберовка – капитальный ремонт судна с заменой досок обшивки.
94
Фок-марса-рей – второй рей снизу (горизонтальное рангоутное дерево) на фок-мачте.
95
Перты – веревочные крепления под реей, служащие для передвижения матросов.
96
Колдершток – соединенный с румпелем вертикальный рычаг, облегчающий поворот штурвала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: