Пирс Энтони - Моя любовь — зомби
- Название:Моя любовь — зомби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Моя любовь — зомби краткое содержание
Моя любовь — зомби - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тогда оно и станет твоей службой, которая закончится через год по вашему обоюдному согласию, — Взгляд вновь обратился на Джастина. — Твоя служба будет заключаться в роли советника, когда мне предстоит делать выбор, назначать испытания и принимать решения.
— Тебе нужна помощь в таких вещах? — спросил удивлённый Джастин. Брианна повторила его слова вслух.
— Требуется время на выяснение и отсев посетителей, как и на подбор испытаний для них, — сказал Хамфри. — Включая тех, кто однажды уже приходил задавать вопрос. Ситуация осложняется, и возникает нужда в интеллектуальной помощи извне. Тебе не обязательно покидать дерево или прерывать своё личное приключение; работать должен только твой разум.
— С удовольствием помогу, — отозвался Джастин. — Это заставит меня вновь чувствовать себя полезным.
Брианна осознала, что добрый волшебник ценит интеллект Джастина не меньше её самой. Человек-дерево был умён и хладнокровен. Возможно, медленный рост дерева немало поспособствовал разрастанию умственный горизонтов.
Хамфри опять сосредоточился на Брианне.
— Избежать преследования зомби ты сможешь, перебравшись на Женский Остров. Найти его не так-то легко, поэтому тебя проинструктируют опытные путешественники. Вира представит тебя им и снабдит всем необходимым.
— Вот спасибо, — откликнулась она. Но добрый волшебник уже выбросил её из памяти и вернулся к своей книге.
— Сюда, — сказала Вира и повела девушку вниз по лестнице. Брианна подозревала, что ей ещё многое предстоит узнать. Но это её не беспокоило: помимо успешного способа бегства от зомби, она обрела отличного компаньона.
— Благодарю, — сказал Джастин.
Глава 6
Миры за Конусом
Дольф всё ещё находил странным факт проникновения в мир величиной с большую черешню. Как и то, что при этом приходилось уменьшаться самим. Они и так пребывали в миниатюрном мире, размеры которого во столько же раз превосходил Ксанф. Воображение просто усыхало, отказываясь работать, поэтому он просто выбросил попытки осмыслить цепочку миров из головы и сосредоточился на месте, куда они направлялись.
Четыре треугольника, которые образовывали собой Пирамиду, значительно разрослись. Мир вращался, и цвета его сторон менялись: синяя — красная — зелёная. Четвёртой Дольф не видел, поскольку та находилась внизу, но, по слухам, от недостатка света оттенок имела серый.
Пирамида увеличилась ещё больше, теперь стали различимы некоторые детали на поверхности. Там были горы и долины, озёра и равнины, прямо как на Птеро. Однако на синем треугольнике всё отливало синевой, включая деревья и дома. На красной — фигурально выражаясь, пылало огнём. Несмотря на некоторую однотонность, смотрелось это неплохо.
Потом ближайшая сторона стала слишком большой; путешественники словно падали на гигантскую карту. Всё внизу зеленело и выглядело сравнительно нормальным, за исключением неба.
Яне этого мира жила на синей стороне, но приземлялись короли на зелёной, и с этим ничего нельзя было поделать. Вообще-то они даже не знали, куда направился Повелитель Зомби, — к Яне или нет, — поэтому планировали разыскать отпечатки его ног и следовать за ними, как и раньше.
На сей раз приземление прошло значительно мягче, почву они пропахали всего чуть-чуть. Расцепив руки, они отряхнулись от пыли и огляделись.
Они стояли на зелёной поляне, окружённой травяными джунглями. Сбоку красовалось озеро натурального бутылочного оттенка. Между озером и путниками простиралась полоска фисташкового песка. И ни следа светящихся отпечатков подошв.
— Надо спросить у песка, — решил Дор и подошёл к берегу озера.
— Не наступай на меня, — предупредил песок. — Во мне сокрыта ловушка.
Бинк подобрал кусочек малахита и швырнул на пляж. Из песка выскочила песчаная коса без смерти и в несколько взмахов оставила от минерала несколько косых пластинок.
— Ты меня перехитрил, — сказал песок.
— Сюда странник не захаживал? — поинтересовался Дор.
— Нет, — помолчав, песок предложил: — Но могу помочь с поисками, если хотите.
— Давай.
— Готово, — участок песка слегка увеличился, а Дор уменьшился.
— Ой, мы и забыли, — сказал Дольф. — О том, что те, кто оказывают одолжения, растут, а получающие их мельчают.
— Как-нибудь переживу, — утешил его отец. — Это ведь материя души.
— И всё же, — заметил Бинк. — Осторожность не повредит.
Песок собрался в зелёную фигурку.
— Песочный человечек к вашим услугам, — поклонился он.
Дор, хотя и стал меньше ростом, здравого смысла не утратил.
— Поскольку ты решил помогать нам в поисках и получил за это награду, частью твоей службы должны стать советы касательно окружающей местности и поведения на ней, чтобы мы не пострадали, а сами поиски из-за этого не провалились.
Песок замолчал на полтора мгновения, размышляя.
— Полагаю, ты прав. Первое, что вам непременно надо сделать, это сменить цвет, потому что сейчас каждый понимает: вы не местные.
Его правоту трудно было отрицать. Они единственные здесь не зеленели.
— Как нам этого добиться? — осведомился Дор.
— Искупайтесь в зелёной водичке.
Трое королей обошли песчаную западню и склонились над озером. Набрав полные горсти воды, они щедро умылись и поплескали друг на друга. А когда не дождались эффекта, просто нырнули в озеро и вынырнули оттуда, словно измазанные зелёнкой.
Вокруг купальщиков образовывались и поднимались к поверхности изумрудные пузыри. Наверху каждый поочерёдно лопался.
— Кто вы? — спросил один.
— Зачем вы здесь? — поинтересовался другой.
— Куда путь держите? — уточнил третий.
— Игнорируйте их, — посоветовал песочный человечек. — Это пустые вопросы.
Выйдя из воды, Бинк обратил внимание на росшую поблизости мяту. Он уже было собрался освежиться её листком, когда Песок снова заговорил: — Не стоит. Это намята-перемята. Сжуёшь листок, намнёт тебе бока с дикими матами.
— А здесь опасно, — сообщил Бинк остальным, когда те, в свою очередь, вылезли из воды.
— Теперь давайте опросим муравьёв, — предложил Песок. — Они постоянно разведывают новые территории. — Он посмотрел себе под ноги, выглядывая насекомых. — Я вижу парочку, но их мы спрашивать не будем.
— Почему нет? — нетерпеливо поинтересовался Дор. — Ты ведь можешь перевести их ответы.
— Не сработает, — пожал плечами Песок.
Но Дольф уже нагнулся.
— Эй, вы! — обратился он к ближайшим муравьям. — Тут незнакомец из дальних краёв не проходил?
Муравей пошевелил антеннками.
— Он говорит, что трава на дальних пастбищах всегда зеленее, — перевёл Песок.
— Но это же к делу не относится.
— Именно. Этот муравей только и делает, что несёт всякую муру про траву-мураву.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: