Пирс Энтони - Моя любовь — зомби
- Название:Моя любовь — зомби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Моя любовь — зомби краткое содержание
Моя любовь — зомби - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что ты сделал? — спросила Типси.
— Кажется, обнаружил кукловода.
Но крест оказался не только инструментом управления, но и затычкой. Когда Бинк извлёк его, уровень воды в озере значительно понизился, и вскоре они уже стояли на дне.
Путники стали выбираться из обмелевшего пруда. Дольф увидел несколько позвонков, торчавших из дна возле берега. Но как только ухватился за один, позвонок прозвонил несколько гневных ругательств. Это был шейный отдел аллозавра, который не любил, чтобы его тревожили пустыми звонками.
Фиона нашла путь, который вёл через другой пруд — рядом с первым. Тот осушению не подвергся. Но девушка медлила, не желая столкнуться с неизвестной опасностью. В пруду кишмя кишели водоплавающие насекомые.
— Что ты такое? — спросила она.
— Я резервуар с сеп-тиками, — отозвался пруд.
— К септикам соваться нельзя! — нахмурился Бинк, опознав насекомых. — Они живут в грязных водоёмах и при первой же возможности заразят нас какой-нибудь гнилью.
Наконец они нашли пустое местечко на берегу и помогли друг другу вылезти, наступая в какие-то нарисованные мелом клетки. Каждый шаг отзывался мощными аккордами, которые приставали к памяти не хуже попсы.
— Ненавижу этих классиков с их классиками, — пробормотал Дор.
Бинк набрёл на развесистые, увешанные плодами заросли. Ветви клонились к земле, не имея возможности выпрямиться, и готовы были переломиться в любой момент.
— Съешь меня! — взмолился один из фруктов.
Типси потянулась за ним.
— Я что-то проголодалась, — сказала она.
Бинк остановил её.
— Подожди, пока не выберемся из полосы каламбуров. Эти фрукты сведут тебя с ума.
— Почему? Как они называются?
— Дурианы.
В это время Фиона задела огромную жабу.
— О-о-о, следуйте за мной! Я раздавлю всех врагов! — закричала она, раздвигая кусты в поисках оружия.
Дольф схватил девушку и воззрился на её руку: — Я так и думал. Тебе передались бородавки. Была бы ты парнем, ещё и борода бы отросла.
— Пусти! — бушевала она. — Меня ждут великие битвы.
Но Дольф вытащил из кармана носовой платок и тёр её ладонь до тех пор, пока бородавки не сошли. Только тогда Фиона чуть расслабилась.
— Это были бороДАВки, — пояснил он. — Они вызывают желание собирать толпы и всех давить.
— О, — только и выдавила из себя ошеломлённая девушка.
Типси увидела мягкую подушку.
— Я присяду отдохнуть, — решила она.
— Сначала дай мне проверить, — сказал Дор. — Что ты собой представляешь?
— Сядь и выясни сам!
— Не играй со мной в эти игры. Что ты такое?
— Ну, вот. Я прикольница.
— Не думаю, что тебе стоит на неё садиться, — покачал головой Дор.
Бинк промолчал, хотя его и интересовал вопрос: что бы случилось, если бы кто-то опустился на подушку? Может, она стала бы отпускать приколы по поводу сидящего? Или выпустила бы из себя приколы в буквальном смысле слова и приковала бы к себе его пятую точку навечно?
Противоположная сторона полосы каламбурных препятствий была уже близко. Они рванули напрямик, но под ноги бросилось отвратительное шакалоподобное существо.
— Не обращайте внимания, — посоветовал Дольф. — Это ложный песец. Рядом с моей сестрой Айви постоянно такие бегают.
Путники обошли песца и оказались по ту сторону каламбуров. Все были в печальном состоянии: одежда воняла, намокла, местами виднелись прорехи. Волосы трёх девушек спутались, лица испачкались.
— Надо привести себя в порядок, — решила Фиона. — Вижу в той стороне водоём.
— А зачем? — пожал плечами Дор. — Это ведь просто сон.
Девушки обменялись многозначительным взглядом, в котором легко читалось скептическое: «Мужчины!». Затем Фиона снова заговорила.
— Всё равно мы хотим быть чистыми и ухоженными, вне зависимости от того, реальный мир нас окружает или сон.
— Это судок, — невинно сказал Дольф.
Фиона выглядела так, будто на её руке появились новые бородавки. Но Типсе вмешалась вовремя, чтобы предотвратить ссору.
— Вон там что-то вроде колодца.
Компания подошла к колодцу.
— Что в тебе за вода? — осведомился Дор.
— Вода Мидаса, — откликнулся тот.
— Сойдёт, — согласился Дольф и загремел ведром, но Дор проявил бОльшую осторожность.
— Какой эффект оказывает эта вода?
— Превращает в золото всё, на что прольётся хоть капля.
Девушки тут же потеряли к колодцу интерес.
— Но помыться ведь как-то надо, — с ноткой отчаяния в голосе произнесла Фиона.
Бинк увидел огромный лук. Он был опоясан лентами разных оттенков, рядом лежали несколько больших стрел.
— Кажется, это радуга, — сказал он. — Значит, сделаем дождь.
Он поднял лук и приладил к нему белую стрелу.
— Забыл, какой цвет что означает, — пожал он плечами. — Но можем попробовать все по очереди. — Он взглянул на девушек. — Вам потребуется купальня.
— Зачем? — спросила Давина.
— Чтобы не парализовать нас своим видом, когда разденетесь.
Она ответила кивком.
— Поняла. Если вас парализует, мы застрянем тут все. Но как соорудить купальню?
— Из чего её можно сделать? — вопросил Дор окрестности.
— Эхем, — кашлянул овальный знак.
— Из чего-то впереди?
— Иди, посмотри и узнаешь, — сказал знак.
Они пошли в указанном направлении и обнаружили гигантскую палатку, сплетённую из стеблей кукурузы. Внутри палатка была поделена на секции, а крышу можно было частично разобрать, чтобы открылось небо.
— Это подойдёт, — обрадовалась Давина. — Плетёная, но внутри всё равно ничего не видно.
— Но там нет воды, — запротестовала Фиона.
— Мы устроим дождь с помощью радужных стрел, — пояснил Бинк. — Я выстрелю над палаткой. Просто крикни, когда.
Девушки вошли в палатку. Через мгновение их одежда уже перекинулась через стенку новоявленной купальни.
— Когда! — крикнула Давина.
Bink fired the white arrow. As it passed over the tent, a sprinkle of rain came from it.
Бинк выпустил белую стрелу. Когда она пролетала над палаткой, сверху чуть прыснуло водой.
— Это лучшее, на что ты способен? — насмешливо поинтересовалась Фиона.
Бинк выстрелил синей. На девушек пролился лёгкий дождик.
— Так-то лучше, — удовлетворённо заявила Давина. — Но нам надо ещё.
Он выпустил красную, и она принесла с собой ужасный ливень.
— И-и-и! — завизжала троица из купальни. — Холодно!
Одна из девушек даже подпрыгнула достаточно высоко, чтобы открывшимся видом вывести из строя левый глаз Бинка. Дор и Дольф тоже смотрели, но не жаловались. Бинк гадал про себя, которая из трёх это была. Спросить прямо он не мог. Ощущал определённого рода неловкость.
Вскоре с купанием было покончено. Одежда намокла, но от пятен отмылась.
— Теперь ваш черёд, — сказала Фиона. — А мы постреляем.
Пришлось трём монархам войти в палатку и раздеться. Скоро они испытали все прелести радужных стрел на себе. Зато почувствовали себя чистыми и освежёнными. Напялив мокрую одежду, они вышли наружу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: