Пирс Энтони - Моя любовь — зомби
- Название:Моя любовь — зомби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Моя любовь — зомби краткое содержание
Моя любовь — зомби - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — поблагодарила Брианна. Ей чуточку полегчало от открывающихся перспектив, хотя она и знала толком, почему. Так что беглянка просто улеглась поудобней и заснула.
Глава 2
Мы — три короля
— Ты влип по уши! — предупредил пол. — Королева Айрин везде тебя ищет.
— В таком случае лучше бы ей меня найти, — невозмутимо отозвался король Дор. Он давно привык к болтовне неодушевлённых предметов вокруг, поскольку это и являлось его магическим талантом: беседы с ними и получение своевременных ответов на животрепещущие вопросы. Вещи не отличались остротой ума, но были весьма наблюдательны. — Где она?
— Я что, похожа на Книгу Ответов? — ровно и чуточку пренебрежительно поинтересовалась ближайшая стена. — Мне-то откуда знать?
Дор изменил формулировку вопроса: — Когда ты видела её в последний раз?
— Минут десять назад, — Неодушевлённые предметы могли отвечать прямо на такие же прямо поставленные вопросы. — В каком направлении она шла?
— В библиотеку.
Он отправился в замковую библиотеку. Королева Айрин как раз поливала росший там горицвет для удобства чтения. Он спиралью завивался вверх, приветливо простирая к ней горячие маленькие листочки, а лепестки распустившегося бутона радостно полыхали. К несчастью, воду растение ненавидело, стараясь обжечь любого, кто плескал ею на корни. Так что подойти близко удавалось только королеве Айрин, и это было не так-то легко. Интеллекта, чтобы осознать важность воды для выживания корешков, горицвету явно не хватало.
— Помощь не требуется, дорогая? — спросил Дор. Талант его жены заключался в выращивании растений, и она могла заставить любое из них вытянуться до нужных размеров с огромной скоростью. Но это отнюдь не обеспечивало их послушание.
Айрин обернулась и подарила ему взгляд. В молодые годы она ослепляла окружающих красотой, но пребывание в зрелости наложило свой отпечаток. В любом случае, упоминать об этом в её присутствии было бы весьма не тактично и опрометчиво.
— Не откажусь. Не отвлечёшь его внимание?
Дор сфокусировался на будильнике поблизости от лозы горицвета.
— Кажется, к тебе летит бабочка-однодневка, — заметил он.
— Мне осталось жить всего день?! — встревоженно откликнулся тот. Будильник всегда бился в истерике по малейшему, даже самому глупому поводу. — Не дай ей пролететь мимо меня! Она сломает механизм.
— Её поймает аквариумка, — успокоила его полка со стоявшим на ней стеклянным кубом, наполненным водой, где плескалась умная рыбка. Та высунулась в поисках насекомого и, никого не обнаружив, раздражённо пустила ртом фонтанчик, словно пытаясь высказать своё мнение о кое-чьих умственных способностях.
— Может, это бабочка-самоцветка? — предположила полка.
Горицвет с интересом потянулся в сторону будильника, так как имел общих со сверкающими камушками предков. И те, и другие в качестве места обитания предпочитали земные недра с плескавшейся там лавой.
Пользуясь тем, что лоза отвлеклась, Айрин просунула к её корням кончик лейки и щедро напитала почву водой. Затем отдёрнула руку до того, как пламенные лепестки успели её обжечь.
— Спасибо, — кивнула она.
— Вот она и добралась до тебя, пепел вместо мозга, — насмешливо фыркнул горшок. — Ты что, вообще на ошибках не учишься?
Горицвет обиженно ткнул в него усиком, но тот лишь рассмеялся.
— Меня обожгли давным-давно, пылкий корешок. Вот почему я сижу под тобой. Ты не способен мне повредить.
— Хватит уже браниться, — приказала им Айрин.
— С чего бы? — дерзко поинтересовался горшок.
— С того, что я так сказала. Или ты замолчишь, или тебя проучит плак для волос.
— Не посмеешь!
Айрин вытащила из кармана юбки баллончик и нажала на его верх. Из баллончика вырвалось множество волосяных петель в форме капелек, образовавших вокруг горшка облако. Вскоре ситуация ухудшилась ещё больше: волосяные капли превратились в миниатюрное подобие щупалец древопутаны, опутав горшок со всех сторон.
— Кх-кххх! — задыхался он. — Какие кошмарные космы!
Дор улыбнулся. Не самым мудрым решением было обвинить его жену в блефе. Она не любила, когда ей прекословили.
Айрин достала гребешок.
— Теперь ты будешь вести себя хорошо, — предупредила она, вычесав большую часть колтунов и освободив поверхность горшка.
— Да, — печально согласился тот.
Айрин перешла к миниатюрному деревцу порубики. С его ветвей свешивались ягоды в форме топориков, которые раскачивались, норовя дотянуться до любого ближайшего предмета, чтобы разрубить его на части. На лейке красовались многочисленные зарубки с предыдущих поливов.
Дор заглянул в аквариум. Поскольку по существу он являлся стеклянным ящиком, все его обитатели каждый момент готовы были сыграть в ящик.
Половица, на которой стояла Айрин, заговорила.
— Ой, угадайте-ка, что я вижу! — проскрипела она. — Ступни, лодыжки, икры…
Айрин подняла ногу и с силой наступила на неё, после чего та, крякнув, замолчала. Да, королева умела управляться с неодушевлёнными.
— Ты меня искала, — утвердительно произнёс Дор. — Чтобы поцеловать?
— И для этого тоже, — согласилась она, целуя его.
— О-о-о! — воскликнул потолок. — Вы только посмотрите, что она вытворяет… в таком-то возрасте!
Айрин метнула грозный взгляд вверх, и тот заткнулся. Разговоры о возрасте ей не нравились.
— До нас дошли слухи, что в рядах зомби царит разброд. Мистер Э счёл нужным поставить нас в известность.
Мистером Э называли мужчину-энигмолога, то есть местного любителя всяких тайн и загадок. Он обладал особым чутьём, позволяющим вынюхивать их ещё издалека. Никогда их не раскрывал, но любил привлекать к ним внимание людей, которые брали этот труд на себя.
— Зомби? — заинтригованно уточнил монарх.
— Они беспокоят людей. Думаешь, стоит проверить, что там у них случилось?
Дор обдумал это. Обычно королева задавала такой вопрос, когда, по её мнению, ситуация требовала немедленного вмешательства. В любом случае, замковая рутина уже успела ему наскучить.
— Займусь-ка ими прямо сейчас. А ты присмотри часок за королевством.
— Или годик. Зомби могут тебя слегка задержать, — ответила она в тон. — Они не слишком приятны… кроме Зоры. Интересно, как она поживает?
— Разлагается? — предположил ближайший стол.
Дор проигнорировал замечание.
— Кажется, какое-то время назад аист принёс ей сына. Но ты права: большинство зомби слегка уродливы. Может, стоит взять с собой Дольфа, быстрее туда-обратно обернёмся, — талантом их сына Дольфа являлись перевоплощения в любое живое существо; к примеру, в образе птицы рок он мог переносить людей на большие расстояния достаточно быстро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: