Кристина Логоша - Чертовка на выданье (СИ)
- Название:Чертовка на выданье (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Логоша - Чертовка на выданье (СИ) краткое содержание
В тексте есть: гендерная интрига, от любви до ненависти и обратно, вредная героиня
Чертовка на выданье (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С сумасшедшей скоростью брат надел наряд. Тонкими шнурками затянули тугой корсет, плотно сдавивший ребра, отчего показалось, что глаза у беса вывалятся наружу.
— Ох, ты ж… — прохрипел он.
— Туфли, — бросила она брату.
Кряхча, Даниэль втискивал ноги в маленькие элегантные туфли на несколько размеров меньше. Сестра водворила на его голову спальный чепец с рюшами, из отверстий которого выглядывали рога.
— Чепец?! Я же буду в нем, как старая дева! — возмутился он.
— Извини. Я могу наколдовать тебе шевелюру, если только ты продашь свою душу. А в твоем случае — это не вариант.
В дверь постучали, и незнакомец угрожающе произнес: «Выходите! В доме обыск!» Чертовка бросила на брата встревоженный взгляд и отодвинула щеколду. Два скелета стояли у двери, облачённые в костюмы сыскных. Если бы на их лицах была кожа, они бы залились краской при виде Мизриэль.
— В чем меня обвиняют? И кто разрешил без моего согласия проводить обыск? — спросила хозяйка дома.
— Пройдите к мистеру Бриеру, миледи, он вам все объяснит, — смущенно произнес один из них.
Бросив брату фразу «Иди к слугам», с гордой осанкой чертовка пошла за сопровождающими.
***
Мистер Бриер сидел на одном из диванов гостиной, облокотившись на трость. Хищный взгляд ведьмака был ощутим почти физически. Он осматривал меня с ног до головы, подмечая каждую деталь. Я не смутилась, а, наоборот, прямо смотрела ему в глаза и обольстительно улыбалась.
— Мизриэль де Вьер, — он поднялся и поцеловал мою руку, — мы друг другу не представлены, я — Себастьян Бриер. Сожалею, что наше знакомство произошло при таких обстоятельствах, но мой лазутчик доложил, что в ваш дом проник преступник.
— Какой кошмар! Это из-за него ваши джентльмены почти голой вывели меня из ванной?
— Это ради вашей безопасности, — ухмыльнулся ведьмак.
Я села на край дивана напротив Себастьяна, облокотилась о спинку, кокетливо забросив ногу на ногу, выставив на обозрение оголенное колено и с любопытством рассматривая посетителя: чувственные губы, прямой нос, шрам над левой бровью. Его темно-карие с густыми ресницами глаза ловили каждое мое движение.
Со второго этажа донесся звук бьющейся посуды и брань дворецкого, прерывая нашу зрительную дуэль.
— Может, стоит убрать посторонних, ведь преступник может и им навредить? — предложила я.
— В ваших словах есть резон.
Он стукнул тростью с держателем в виде черепа, и за его спиной тут же появился один из скелетов.
— Выведите посторонних, — приказал ведьмак. Скелет, кивнув, молчаливо растворился в воздухе.
— Вы тоже хотите покинуть дом, пока мы не отыщем преступника? — обратился он ко мне.
— Что-вы, мистер Бриер! Мне ничего не страшно, когда вы рядом.
Ведьмак расплылся от моей лести.
— Можете называть меня просто Себастьян.
Камеристка, дворецкие, две служанки, повар и непутевый брат в платье. Даниэль шел в самой центре этой толпы с взглядом совы, натянутой на глобус. Чепчик съехал набекрень, а к груди он прижимал женскую сумочку, видимо, прихваченную у кого-то из слуг.
— Всех проверили? — спросил ведьмак у замыкавшего шествие.
— Почти. Дама в чепце не дала себя обыскать, — отрапортовал сыскной. — И ударила двоих сумочкой.
— Вообще-то я миледи, — произнес Даниель, неудачно подражая женскому голосу, — и не позволю никакому костяному ко мне приставать. Да-да! Я заявляю, что эти бескровные распускали руки!
Даниэль поднял указательный палец в доказательство своей правоты, отчего мне захотелось провалиться под землю. Только идиот не смог бы догадаться, что с этой дамочкой что-то не так.
— Это моя кузина, Дан… — я запнулась, но быстро исправилась, — Элла. Она пережила страшную утрату и приехала ко мне погостить. У нее умер муж, поэтому она немного не в себе.
— Очень жаль, — сказал мистер Бриер, затем обратился к «кузине» — Соболезную вашей утрате.
«Ох!» воскликнула псевдородственница, манерно прикрыла ладонью часть лица, изображая боль утраты, чтобы скрыть свою преступную мордашку.
— Он был такой бес, такой бес, — запричитала «кузина», — рога с аршин, борода колосистая, а хвост… Ой, горе мне горе.
Видимо, наигранная печать тронула стоящего рядом скелета. Он сделал несколько шагов к Элле, и легонько коснулся её локтя.
— Извините, миледи. Мы не хотели вас напугать, — виновато произнес сыскной.
На это Элла со всего маху зарядила скелету сумочкой по плечу, и пока он испугано от нее отшатнулся, успела треснуть по спине.
— Вот! Видите! Видите, руки распускал. Нет житья порядочной миледи. Негодяй!
Бриер нахмурился, вглядываясь в лицо брата, и пошептал:
— Видно, что сильно переживает.
Я со скорбным видом закивала в знак согласия, мысленно умоляя всех богов, чтобы у ведьмака оказалось плохое зрение или очень плохо с мозгами.
— Мистер Бриер, слуги опрошены, никого не видели. Можно их выпускать? — отрапортовал сыскной.
— Пусть идут.
— А кузина? Ей вреден любой стресс, — уточнила я.
— Все могут быть свободны, — менторским тоном сказал Себастьян.
Когда за Даниелем захлопнулась дверь, у меня с души упал камень. Ищейки еще с четверть часа проверяли каждую половицу, каждый шкаф и сундук, но так никого и не нашли.
— А что будет, если вы не поймаете этого преступника? — из вредности спросила я.
Бриер, раздражённый неудачей подчиненных, натянуто ответил:
— Значит, его родственники возьмут на себя часть… его вины.
— Разве это справедливо?
— Жизнь всегда несправедлива к тем, кому не повезло с родственниками, — он поднялся, опираясь на трость, и вышел в центр комнаты. — Раз сам не выходит, придется найти его при помощи магии.
— Может, не стоит? — дразнила я ведьмака.
Его губы изогнулись в улыбке, а во взгляде появился странный блеск.
— Переживаете за брата? Не повезло вам с родственниками, миледи де Вьер.
— Так вы все знали?! — удивилась я, но, понимая, что преимущество на моей стороне, сразу взяла себя в руки. — Нет, не волнуюсь. Переживаю, что вы зря растратите силы. И так попусту переполошили подчиненных, столько лазурного песка потратили. Поберегите себя — в этом доме вы никого не найдете.
— Я всегда получаю то, за чем пришел.
Стукнул наконечником трости о пол, и глаза черепа на рукоятке засияли ярким светом, а у его основания расползалось зеленое пятно. Оно увеличивалось, медленно подбираясь ко мне. Я опасливо подняла ноги и поставила их на софу, но пятно поднялось по ножкам, окрашивая мебель в зеленый цвет, и коснулось моих голых стоп. На удивление, ничего не произошло.
Колдовство расползлось по всему дому.
— Не стоит беспокоиться, эта магия коснется только вашего брата.
— А я и не переживаю, я знаю, что его здесь нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: