Терри Пратчетт - Бум!

Тут можно читать онлайн Терри Пратчетт - Бум! - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Терри Пратчетт - Бум! краткое содержание

Бум! - описание и краткое содержание, автор Терри Пратчетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Перевод: Роман Кутузов

http://rem-lj.livejournal.com

Бум! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бум! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Терри Пратчетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как раз примерно в этот момент толпа ворвалась в зал. Вот насколько хуже могут пойти дела. Ваймс снова взглянул на газету, на этот раз в поисках признаков того, что Анк-Морпорк все еще живет в реальном мире…

- Проклятье! – Он вскочил и бросился вниз по лестнице. Живчик съежилась при его громоподобном приближении.

- Мы знаем об этом? – потребовал он, с размаху шлепнув газету на Журнал происшествий.

- Знаем о чем, сэр? – спросила Живчик.

Ваймс ткнул в короткую иллюстрированную заметку на четвертой странице, его палец почти прорвал бумагу.

- Видишь это? – прорычал он – Тупой идиот из Почтовой службы выпустил марку "Долина Кум"!

Гном нервно взглянула на статью.

- Э, две марки, сэр.

Ваймс взглянул внимательнее. Красный туман перед глазами мешал ему разглядеть детали. О да, две марки. Они были почти одинаковыми. Обе изображали Долину Кум, каменистую равнину в окружении гор. Обе изображали битву. Но на одной маленькие фигурки троллей преследовали гномов справа налево, а на другой гномы преследовали троллей слева направо. Долина Кум, где тролли устроили засаду гномам, а гномы – троллям. Ваймс застонал. Купи себе кусочек дурацкой истории, всего 10 пенсов, отлично подходит коллекционерам.

-Памятный выпуск "Долина Кум" – вслух прочитал он – Но мы не хотим, чтобы они помнили об этом! Мы хотим, чтобы они забыли!

- Это всего лишь марки, сэр – сказала Живичик – я имею в виду, что нет закона против марок…

- Должен быть закон против чертовых дураков!

- Если бы такой был, сэр, мы работали бы без отдыха каждый день – сказала Живчик с улыбкой.

Ваймс немного успокоился.

- Ага, и никто не смог бы строить тюремные камеры с нужной скоростью. Помнишь марку с запахом капусты, которую выпустили в прошлом месяце? "Отправь своим далеким детям аромат родного дома". Если их собрать побольше, вонь будет такая густая, что хоть ножом режь.

- До сих пор не могу избавить свою одежду от этого запаха, сэр!

- Я думаю, множество людей за сотни миль от нас тоже не могут. Что мы, в конце концов, сделали с этими чертовыми марками?

- Я положила их в шкафчик для доказательств №4 и оставила ключ в замке – сказала Живчик.

- Но ведь Нобби Ноббс всегда крадет все, что… - начал Ваймс.

- Верно, сэр! – радостно сказала Живчик – теперь я не увижу их много недель.

Со стороны столовой раздался грохот, а потом крики. Какая-то часть Ваймса, видимо та самая, что ждала "первого камешка", швырнула его через офис, а потом по коридору к дверям столовой с такой скоростью, что пыль взвилась вокруг маленькими смерчами.

Внутри он увидел живописную картину, нарисованную на лицах стражников различными оттенками вины. Один из столов был перевернут. Еда и дешевая оловянная посуда разбросаны по полу. С одной стороны разгрома был тролль констебль Слюда, его держали тролли Шпат [36] Bluejohn – флюоритный шпат, минерал сине-фиолетового цвета – прим.перев. и Сланец; с другой стороны был гном, констебль Тормощит [37] Brakenshield – brake-тормоз, shield – щит. – прим.переводчика , в данный момент его приподняли над полом возможно человек капрал Ноббс и совершенно точно человек констебль Пикша. [38] Haddock – пикша - прим.перев.

За другими столами стражники только начали подниматься со своих мест. И в полной тишине раздавался почти неслышимый, уловимый только ушами человека, который знает что слушать, звук оружия, на дюйм вынутого из ножен и потом медленно опущенного обратно.

- Так, - сказал Ваймс в звенящую пустоту - Кто первый наврет мне с три короба? Капрал Ноббс?

- Ну, мистер Ваймс – сказал Нобби Ноббс, опуская притихшего Тормощита на пол - …э, Тормощит взял кружку Слюды, ну, по ошибке, и мы заметили это, и подскочили, да…

Нобби заговорил быстрее, потому что главная ложь уже прозвучала.

- Ну и вот так вышло, что стол перевернулся, потому что… – тут Нобби настолько виртуозно принял вид абсолютного имбецила, что на него было страшно смотреть – …Тормощит отравился бы, если бы выпил тролльского кофе, сэр!

В глубине души Ваймс вздохнул с облегчением. Если в ход пошли такие глупые и убогие оправдания, значит дело не так уж плохо. У этих оправданий было одно несомненное достоинство - в них невозможно было поверить. Ни один гном никогда и близко не подойдет к чашке тролльского эспрессо, которое представляет из себя варево из расправленных химикатов, присыпанное сверху хлопьями ржавчины. Это было очевидно для всех, также как и то, что Ваймс с легкостью заметит топор, который Тормощит уже занес над головой, и дубинку, которую констебль Шпат как раз в эту секунду пытался вырвать из рук Слюды. Очевидным было и то, что Ваймс мгновенно уволит любого идиота, который сделает неверное движение, а также возможно всех, кто окажется рядом с этим идиотом.

- Вот, значит, как это было? – сказал Ваймс – Значит, никто не делал грязных намеков о своем коллеге-офицере и его расе? И никто не делал свой маленький глупый вклад в тот кавардак, что творится сейчас на улицах?

- О, ничего подобного, сэр! – сказал Нобби – Ну, просто такая штука вышла.

- Практически, просто неприятная случайность? – спросил Ваймс.

- Дасэр!

- Но мы же не хотим новых неприятных случайностей? Ведь не хотим, Нобби?

- Нет, сэр!

- Никто не хочет неприятных случайностей, полагаю – сказал Ваймс, оглядывая комнату. С удовлетворением он заметил, что некоторые стражники так старались сохранить неподвижность, что даже вспотели. – А ведь они так легко могут произойти, если вы будете отвлекаться от работы. Понятно?

Всеобщее бормотание.

- Я вас не слышу!

На этот раз раздались вполне различимые вариации на тему "Дасэр!".

- Отлично, – рявкнул Ваймс – а теперь убирайтесь из участка и отправляйтесь на улицы поддерживать мир и порядок, потому что я чертовски уверен, что вам не удастся сделать это, находясь здесь!

Он бросил предупреждающий взгляд на Тормощита со Слюдой, и зашагал в главный офис, где почти столкнулся с сержантом Ангвой.

- Извините, сэр! Меня только что позвали…

- Я все уладил, не волнуйся. – сказал Ваймс – Но мы прошли буквально по краю.

- Некоторые гномы действительно на грани, сэр. Я чую это – сказала Ангва.

- Ты и Фред Колон – ответил Ваймс.

- Я думаю, дело не только в Бедроломе, сэр. Это что-то гномье.

- Я не могу выбить это из них. И как раз сейчас, когда день и так уже испорчен безнадежно, мне нужно вдобавок провести собеседование с этим проклятым вампиром.

Предупреждающий взгляд Ангвы он заметил слишком поздно.

- А, полагаю, это я и есть – сказал тонкий голос позади него.

Фред Колон и Нобби Ноббс, которых безжалостно выдернули с их длительного перерыва на кофе, неспеша прогуливались по Бродвею, проветривая свою униформу. Что, как ни посмотри, было хорошей идеей – некоторое время держаться подальше от Псевдополис Ярда. Они шли как люди, у которых весь день впереди. Он и был у них впереди. Они выбрали эту конкретную улицу, потому что она была оживленной и широкой, кроме того, в этой части города не шлялось слишком много гномов и троллей. Суждение стражников было безошибочным: во многих местах, прямо сейчас, гномы и тролли ходили небольшими группами или наоборот, стояли на месте и смотрели, не учинят ли эти шляющиеся группы ублюдков какого-нибудь беспорядка в квартале. Уже несколько недель время от времени происходили вспышки насилия. Нобби и Фред рассудили, что в этих районах мира почти не было, так что не стоило и тратить силы на поддержание того немногого, что оставалось, так? Вы же не будете пытаться пасти овец там, где всех овец уже сожрали волки, так? В этом просто нет смысла. Это будет выглядеть глупо. Особенно принимая во внимание, что на широких улицах вроде Бродвея мира были просто целые горы, и он, очевидным образом, нуждался в том, чтобы его хранили. Здравый смысл подсказывал им, что это чистая правда. Чистая, как совесть стражника, если конечно не говорить о Нобби Ноббсе [39] It was as plain as the nose on your face, and especially the one on Nobby's face. – игра слов. "as plain as the nose on your face" идиома, обозначающая нечто очевидное ("как пять пальцев"). С другой стороны plain nose можно прочесть как "плоский нос". Что и обыгрывается. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Терри Пратчетт читать все книги автора по порядку

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бум! отзывы


Отзывы читателей о книге Бум!, автор: Терри Пратчетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x