Генри Олди - Рассказы ночной стражи
- Название:Рассказы ночной стражи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Олди - Рассказы ночной стражи краткое содержание
Вторую книгу романа «Карп и дракон» составили «Повесть о стальных мечах и горячих сердцах», «Повесть о деревенском кладбище и посланце небес» и «Повесть о лицах потерянных и лицах обретённых».
2020 г.
Рассказы ночной стражи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Она шла пешком?
— Да, господин.
— С ней были слуги?
— Нет, господин… Не знаю, господин!
— Нет или не знаю?
— Рядом никого не было.
— Продолжай.
— Она рассердилась. Ударила меня зонтиком.
— Зонтиком?
— Да, сложенным зонтиком. Не ударила, просто ткнула. Наверное, попала в узел жизненной силы. Я о таких слышал. Случайно попала, я думаю…
Да, я тоже слышал об узлах силы Ки. Говорят, мастера боевых искусств древности могли убить человека, ткнув в такой пальцем. Только кому сейчас нужно это мастерство? Ткнул — и всё, фуккацу .
— Куда именно она попала?
— Не помню, господин. Она ткнула, и я не смог больше дышать. Пытаюсь, не получается. В глазах потемнело. Прояснилось, вижу — кто-то лежит. Вроде, знакомый. Я не сразу понял, что это я. Мёртвый я.
Он замолчал. Я его не торопил, давая Мигеру возможность всё записать.
— Что было дальше?
— Я плохо помню. Кажется, я забрал свой кошелёк. Он же был мой, верно? Потом я свернул в переулок, а там паланкин. Носильщики говорят: «Госпожа Акеми, вы вернулись? Так быстро?» Я испугался, залез в паланкин. Носильщики меня принесли домой к этой женщине. Я никогда не видел такого дома.
— Что ты сделал, когда попал в дом госпожи Акеми?
— Что сделал? Ещё раз испугался!
— Чего именно?
— Всего! Куда ни гляну, кругом страх и ужас! Я умер. Я живой. Я женщина из города. Гейша? Я мельник, я не умею быть гейшей! Дай, думаю, сбегу куда подальше…
Он захлебнулся слюной.
— Вот и всё, господин. Когда меня арестовали, я даже обрадовался. Уж лучше так, чем бояться без конца. Заявил о фуккацу , мне сказали, что доложат вам.
Врал он складно. А кое-что в его рассказе даже было правдой. По крайней мере, в фуккацу я не усомнился ни на миг.
— Значит, ты был не в себе? Испугался?
— Да, господин!
— Хотел сбежать из города?
— Да, господин!
— И, будучи не в себе, ты всё же сообразил забрать свой кошелёк. Сел в паланкин, обыскал жилище госпожи Акеми. Собрал её лучшие кимоно, драгоценности, духи́ и притирания. Нашёл деньги — немалые деньги, кстати! Решил украсть лодку, потому что знал: через ворота тебе не пройти. И удрал бы, мерзавец, со всей добычей, если бы не бдительность ночной стражи!
Утром отец рассказал мне о ночном происшествии. Отметил странности поведения гейши. Теперь всё встало на свои места. Семейное дело, усмехнулся я про себя, сохраняя грозный вид. Отец арестовывает, я веду дознание.
— Ты пытался подкупить ночную стражу!
— Я не хотел в тюрьму, господин…
— Ты пытался скрыть фуккацу !
— Я же признался, господин!
— Только когда тебя доставили к досину! Когда ты понял, что сбежать не удастся! Ты вор! Станешь отрицать?
— Не стану, господин.
Женщина поникла, но мне не было жалко мельника.
— Признаёшься в воровстве?
— Да, господин.
— Признаёшься, что пытался незаконно покинуть город?!
— Да, господин.
Я прислушался к скрипу пера. Ага, тишина. Мигеру всё внёс в протокол.
— Признаёшься в попытке скрыть фуккацу ?!
— Но, господин…
— Да или нет?!
Признание — это важно. Без признания судья не сможет вынести приговор. Если преступник упорствует, отказываясь признавать вину, его подвергают пыткам. Напомнить об этом мельнику?
— В последний раз спрашиваю: признаёшься?!
— Да, господин.
— Что ты там шепчешь?! Повтори громко и ясно.
— Да, господин.
— Мигеру, ты закончил?
— Да, господин.
Я кивнул с удовлетворением. Легко поднялся на ноги, бросил последний взгляд на чудо из чудес — мельника в теле гейши. Красота Акеми больше не трогала меня. Я смотрел на кучу нечистот, которую по нелепой случайности завернули в шёлковое кимоно. Прощай, Тэнси, посланец небес! К вечеру я забуду о тебе.
Это было самое простое дело за всё время моей службы.
4
«Это суд, а не цветущая сакура!»
В суде мне доводилось бывать нечасто. Собственно, я и был-то здесь всего раз, когда судья выносил приговор по делу Ивамото Камбуна, убийцы безликих. Камбуна обвинили в нападении — нет, не на меня, а на сенсея Ясухиро. Да, мне он угрожал, но угрозы — пустое сотрясение воздуха. Чего не скажешь, если сердце горит?
Ранение сенсея — другое дело.
Ясухиро в суд не явился. Он едва начал вставать с постели, мы с Цуиёши уговорили его составить письменные показания, которые заверили в суде. Стоя на коленях в круге белого песка — символе правды и чистоты — Камбун за всё время произнёс два жалких слова. В ответ на вопрос судьи, признаётся ли он в нападении на Ясухиро Кэзуо, подсудимый ответил: «Да, признаю».
Судье этого хватило. Камбуну определили наказание: два года тюрьмы. «По году за слово, — подумалось мне. — Хорошо, что мой родственник молчалив!» На месте Камбуна я бы тоже не стал запираться. Без признания нет приговора, но если обвиняемый упорствует, признание у него выбивается пытками. Откажись Камбун, и завтра его бы начали придавливать камнем.
Лучше признаться здоровым, чем калекой.
В тюрьму у нас сажают редко. Чаще ссылают: с клеймением и лишением имущества либо только с лишением. Если вина невелика — на один из северных островов. Если вина заслуживает казни — на остров Девяти Смертей, откуда не возвращаются. Если же преступление из лёгких, простительных — присуждают штраф. Простолюдинов, случается, отправляют на принудительные работы. Женщин — в весёлые кварталы, ублажать мужчин весь срок, определённый в приговоре…
Тюрьма — редкость, но для Ивамото Камбуна сделали исключение. Два года тюрьмы без клеймения и лишения имущества. И вот, не прошло и двух месяцев, как я снова вижу Камбуна: на коленях, в круге белого песка. Судья, кстати, тот же самый, и Цуиёши сидит в первом ряду: ждёт, когда его вызовут.
Что тут происходит?!
Сказать по правде, я пришёл в суд совсем по другому делу. Но теперь, присев у входа за спинами дюжины любопытствующих, решил держать уши и глаза открытыми.
Судья на возвышении заглянул в какой-то свиток, нахмурился и с раздражением оглядел присутствующих, словно впервые их заметил. «Вы! — читалось в его взгляде. — Лентяи и сплетники! Это суд, а не цветущая сакура! А ну, пошли все вон!»
Однако вслух судья ничего не сказал. Никто, разумеется, и не подумал уйти, хотя насчёт сплетников судья был прав: именно такая публика здесь и собиралась. За исключением, понятное дело, родни обвиняемых, свидетелей и государственных служащих, вроде меня.
— Вызываю Ясухиро Цуиёши по делу Ивамото Камбуна.
— Я здесь, господин судья.
Цуиёши опустился на колени в трёх шагах от помоста.
— Вы передали в суд письмо от вашего отца, Ясухиро Кэзуо?
— Да, господин судья.
— Вот его содержание.
Развернув свиток, судья громко прочёл:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: