Владимир Сорокин - Доктор Гарин
- Название:Доктор Гарин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АСТ: CORPUS
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-136253-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Сорокин - Доктор Гарин краткое содержание
Доктор Гарин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я знала… — шепнула она в его шею и рассмеялась, совсем как девочка, зарывшая в садовую землю свой секретик с жуком, фольгой, бусинкой, стёклышком, ложкой и записочкой.
Он впился, впился губами в её голое плечо в прорехе.
— Грезила тебя… думала тебя… мечтала тебя… — шептали её губы в его влажные и огненные в своей заворожённости волосы.
Его пальцы рвали пуговицы блузки, и те сыпались, сыпались вниз, словно опустошённый жемчуг странствий. Рваная блузка удивительно упала на рваную юбку. Его губы стали кромсать, кромсать её шею, которая гнулась и качалась, словно грустный стебель неповторимой в своей единственности речной лилии.
Он беспощадно разорвал, разорвал её чёрный лифчик. И выплеснул на волю груди, прелестные в своём беспомощном сиротстве. Его лицо горячо и обречённо прижалось к её груди.
— Не знал тебя! — проговорил он в её грудь так сильно, что её рёбра органно загудели.
— А я знала, — ответила она в золотой лес его волос.
Он разорвал её разорванную юбку. Освободились прелестные бёдра молочно-шоколадного одесского загара, требующие лишь одного, одного: влажного, горячего прикосновения. И он припал, припал губами, губами, мокрыми от её сладко-солёной слюны.
— Ты представить не можешь, как я хотела этого… — прошептала она в его ухо так, словно это был заброшенный колодец молчаливых дервишей пустыни.
Чёрное кружево французских трусиков, купленных ею вместе с лифчиком на последние деньги в шикарном магазине Paris-Odessa, затрещало под его жестокими пальцами. Он порвал кружевной занавес, даруя свободу прелестному и древнему существу, истекающему жаждой жидких желаний.
— Возьми меня навсегда! — выдохнула она, струясь и обречённо.
И он завалил её на залитый шампанским ковёр, словно сладко заарканенную и горько подраненную амазонку, оставившую в терновнике прошлого не только сломанный лук и потерянные стрелы, но и холодную радость отказа. Ремень его джинсов загремел, зазвенел, запел, замлел, зардел. И теперь уже его древний зверь, хозяин обличий и нарушитель приличий, вырвался, вырвался на свободу и сразу же ворвался, ворвался туда, в тёмную сладость, туда, куда вела судьба.
— Да! — вскрикнула она учреждённо.
— Гарин, неужели вы не спите? — раздалось неподалёку.
Он оторвал глаза от светящегося текста и в полумраке комнаты различил Машино лицо. Он закрыл текст, стал приподниматься:
— Маша!
— Лежите, лежите. — Она подошла со своей презрительной улыбкой.
В руке она держала бутылку красного вина.
— Вы всегда входите так удивительно бесшумно!
— Пора привыкнуть, — рассмеялась она. — В последний раз у вас, кажется, не нашлось штопора.
— В столе. Погодите, я открою… — Он свесил с кровати титановые ноги.
— Нет! Нет! — Она угрожающе занесла бутылку. — Сегодня я правлю бал!
— Ну послушайте…
— Без «ну», пожалуйста.
Она выдвинула ящик стола, достала штопор и умело откупорила бутылку.
— Саперави.
Взяла из бара бокалы, наполнила, подошла, села рядом с Гариным.
— Доктор, как хорошо, что вы не спите.
Он принял бокал. Глаза их встретились. Бокалы чокнулись.
Гарин с удовольствием отпил вина:
— Превосходное… люблю грузинские вина…
Маша в упор разглядывала его лицо.
— Не пей, красавец мой, при мне ты вина Грузии печа-а-альной! — пропела она.
— Ужин завершился спокойно?
— Аспонтанно! — рассмеялась она. — Обожаю смотреть на танцы экс-государственных жоп.
— Вы жестоки. — Он взял её свободную руку.
— Нет, я просто чрезмерно наблюдательна.
— Называйте их официально: pb. Или неофициально — бути [23] Booty — попочка, жопка (амер. англ.) .
.
— Хорошо, бути. Танцевали как на свадьбе.
— Кто сегодня выбирал музыку для танцев?
— Синдзо.
— И что выбрал?
— Никогда не угадаете. Чайковского!
— Вполне понятно. Прекрасная музыка для…
— Переваривания? — Глотнув вина, она поставила бокал на прикроватную тумбочку и сняла пенсне с большого носа Гарина.
Нос стал ещё больше. Гарин залпом осушил бокал, поставил его и обнял Машу. Её тонкая чёрная фигура словно провалилась в розовый сугроб.
— Я… вас ждал… — проговорил он.
— И я вас ждала, — ответила Маша со своей едкой интонацией.
Их губы встретились, Гарин обхватил маленькую, гладкую голову Маши своей огромной ручищей. Она застонала. И стала с него сбрасывать его розовый махровый сугроб. Его вторая рука угрожающе зашарила по её спине чёрного шёлка, ища молнию, но Маша остановила её, придержав на весу. Целующийся Гарин замер с нависшей над Машей дланью. Она со стоном оторвалась от его губ:
— Я сама. А то порвёте всё, как в прошлый раз.
Встала — тонкая и чёрная. Скрипнула молния. Помогая телом, Маша мгновенно стянула с себя платье, отшвырнула. И в бордовых чулках, бордовом белье медленно и красиво села на колени к Гарину, оплела руками:
— Доктор, вы меня примете? У меня, знаете ли, довольно простой случай…
Гарин взял с тумбочки папиросу с зажигалкой, закурил. Машина голова лежала у него на левом плече.
— Прошлый раз вы обещали рассказать мне о вашем преображении, — произнесла она, разглаживая его покоящуюся на груди бороду.
— О каком?
— Ну, когда вы… — Она потёрла своей узкой ступнёй холодную титановую ногу.
— Ах, это. — Он выпустил дым. — Десять лет тому я, уездный доктор, зимой вёз в село Долгое вакцину против боливийской чернухи. Ехали с одним ямщиком на его самокате в пятьдесят лошадок, попали в жуткую метель, сбились с пути, заночевали в поле. Он замёрз, а я выжил. Но уже без ног. Вот и всё преображение.
— Но вы рассказывали, что та ночь многое изменила в вашей душе.
— В душе? Так и сказал? Вероятно, выпил лишнего. Вы меня неизменно спаиваете, Маша.
— То есть преображения не было?
— Было, но…
— Вспоминать не хочется?
— Сейчас, во всяком случае…
— Ясно.
— Вспоминать — не гнилым овсом торговать…
— Не будем.
Она вынула из его мясистых, вечно недовольных губ папиросу, затянулась, вернула папиросу на место.
— Да, забыла: Ангелу опять затрясло, прямо во время танца.
— С кем она танцевала?
— С Дональдом. Но всё обошлось, он оказался джентльменом.
— Он и есть джентльмен, — серьёзно почесал бороду Гарин. — При всей его девиантности.
Помолчали.
— Гарин, — произнесла Маша.
— Да?
— Мне… очень хорошо с вами.
— Правда?
В ответ она трижды клюнула носом его плечо. Дотянулась, взяла с тумбочки бокал:
— Допьём?
Он не ответил. Она села, отпила, вытащила из его губ папиросу, прижалась своими, вливая в него терпкое вино. Он закашлялся, заворочался, сел.
— Простите. — Она приникла к нему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: