Элис Бродвей - Вспышка
- Название:Вспышка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательство Робинс
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4366-0540-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элис Бродвей - Вспышка краткое содержание
Это история о правде и лжи, о старых врагах и новых друзьях, о предательстве и прощении.
У медали всегда две стороны. Вы почувствуете это своей кожей.
Вспышка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мы все поддерживаем огонь, – шепчет мне Галл. – Приносим его частицу домой, а следующим вечером возвращаем её в общий костёр. Пламя всегда где-то пылает.
– Как красиво! – вздыхаю я, отгоняя воспоминания о негасимом огне во Дворце правосудия. Огонь в Фетерстоуне тоже горит непрестанно, но немного иначе.
Галл громко выдыхает, её лицо в отсветах пламени лучится нежностью.
– Очень красиво… – тихо отвечает она. – Но это не просто красота – это жизнь. Огонь – начало всему.
Мы в молчании уходим в комнату Галл.
Ночью мне снится сон.
Озеро. Я ныряю, и на этот раз прохлада касается моей щеки нежным поцелуем, я вижу в прозрачной воде свои руки, плыву легко и свободно, будто лечу. Солнечные лучи зовут меня, и я возвращаюсь к неподвижной, будто стекло, поверхности. На берегу ласковое солнце принимает меня в тёплые, нежные объятия. Оглядевшись, я вдруг понимаю, что стою у воды совершенно обнажённая. Даже больше… чем просто без одежды, – с половины моего тела пропали все метки и рисунки! Правая сторона выглядит по-прежнему, а на левой – пустота!
Я медленно свожу руки. На одной – знакомые метки, на другой – ничего. Пальцы дрожат, ладони покрываются липким потом, и за мгновение до хлопка́ между ними вспыхивает огонёк. Крошечная, яркая, как звезда, молния.
Искра.

Глава одиннадцатая

На следующее утро мы с Галл снова идём в Дом старейшин, там меня ждёт Руфь на первый урок. Кожаный мешочек, как всегда, болтается у Галл на поясе и с каждым шагом бьёт её по бедру. Очень хочется спросить, что это за камни, но я никак не могу решиться. С Галл нельзя так сразу, надо сначала завоевать её доверие.
Мел, наверное, тоже захочет узнать о камнях, постараться понять легенды пустых, увидеть, насколько они изменились и отличаются от наших. Возможно, найдётся способ показать заблудшим душам дорогу к истине.
По пути к Дому старейшин нам то и дело попадаются дети: несут сено наравне со взрослыми, поят лошадей, подметают улицы.
– Разве они не ходят в школу? – спрашиваю я Галл, едва увернувшись от малыша в лохмотьях, который мчится за собакой.
– Занятий давно нет, – пожимает плечами Галл. – Раньше у нас была школа, но сейчас все работают. Иначе не выжить.
Представив на секунду, каково это – провести детство, копая картошку вместо учёбы, я грустно качаю головой. Без школы я не стала бы чернильщицей, а это единственная профессия, которой я хочу посвятить жизнь. Интересно, когда меня отыщет связной от Лонгсайта? Наверное, потребует какой-то информации, новостей… Пока я могу рассказать ему только о всадниках, направившихся в Сейнтстоун, – а что ещё? Шпион из меня не очень…
В Доме старейшин Галл ведёт меня в комнату, где вдоль стен тянутся неровные полки, уставленные деревянными ящичками и книгами. Книг, впрочем, совсем мало. На каждом ящичке – этикетка с надписью, сделанной от руки.
– Что там хранится? – шёпотом спрашиваю я Галл, кивая на полки, но она лишь молча качает головой, широко распахнув глаза.
За квадратным столом меня ждёт Руфь, перед ней графин с водой и два стакана. Она ласково улыбается мне и жестом приглашает сесть рядом. Проходя мимо книжной полки неподалёку от стола, я успеваю прочесть на ящичках несколько имён: Питер и Мэри Ньютон, Тед Йорк. На других чернила выцвели, издали ничего не разглядеть. Взять бы эти странные коробки в руки… При виде их мне вспоминается история о прелестной девушке, которой дали запертую шкатулку и запретили её открывать.
Едва слышно попрощавшись, Галл уходит и закрывает за собой дверь. Шторы на окнах задёрнуты, в комнате горят свечи: одни почти догорели, другие зажгли совсем недавно. В их призрачном свете морщины на лице Руфи кажутся глубже и строже, а глаза почти исчезают, когда пожилая женщина улыбается.
– Добро пожаловать, Леора.
Руфь ласково похлопывает меня по руке. Как давно никто не касался меня так благодушно и непринуждённо, не смотрел на меня без подозрений! У меня на глаза наворачиваются нежданные слёзы.
– Я очень рада, что тебе разрешили остаться в городе. Нам с тобой о многом нужно поговорить. Это – Комната памяти, – добавляет Руфь, почтительно указывая на книги и ящички.
– Спасибо, – неуверенно отвечаю я, оглядывая комнату с нескрываемым любопытством. – Я очень хочу узнать о Фетерстоуне как можно больше. О чём вы расскажете мне сегодня?
Слегка дрожащими руками Руфь наливает в стаканы воды и делает долгий глоток.
– Я долго раздумывала, с чего нам с тобой лучше начать.
Её взгляд устремлён вдаль, будто она старается разглядеть нечто скрытое от глаз пеленой времени. Улыбка постепенно тает, теперь Руфь смотрит на меня задумчиво и грустно.
– Помнишь легенду, которую рассказал вчера у костра Соломон? Что ты о ней думаешь?
Да, жаль, что Руфь прочесть невозможно. По её знакам я бы догадалась, что можно ответить, а о чём лучше промолчать.
– Было… интересно. Хорошая история. – Руфь пристально смотрит на меня, ожидая пояснений, и я, поколебавшись, добавляю: – У нас тоже есть легенда о сёстрах. Вот только в ней всё немного не так.
Руфь многозначительно кивает:
– Я слышала историю, о которой ты говоришь. Давным-давно. Может, расскажешь её мне сейчас? Напомнишь?
Я неуверенно качаю головой, однако Руфь ободряюще мне улыбается.
– Хорошо…
И я рассказываю знакомую с детства легенду о сёстрах: оставшаяся в лесу была проклята, а Мория, красавица принцесса, на чьей коже проявились удивительные рисунки, показала нам путь к истине, к вечности. Не забываю упомянуть и о стене, которую построила Мория, чтобы отгородиться от пустых, не допустить их, будто заразу, в пределы королевства отмеченных.
Но вот история окончена, и я поднимаю глаза на Руфь. Она по-прежнему ласково мне улыбается:
– Да, Леора, всё верно. Я понимаю, что ты чувствуешь. Когда я слышу твою историю, меня охватывает невыразимый… ужас. Наверное, ты испытала то же самое вчера, у костра, верно? – Руфь удовлетворённо кивает, отметив моё согласие. – Я бы убила того, кто так извратил нашу легенду, – кем бы он ни был…
– Наша история появилась первой! – не сдержавшись, прерываю я собеседницу. – Мы были прежде пустых. Правдива наша легенда!
Руфь молча подливает воды в стакан:
– Теперь твоя очередь слушать.
Понятно. Мой первый урок начинается.
– Вы проходили в школе Закон о переселении пустых? – спрашивает Руфь, с трудом выговаривая горькие слова. Дождавшись моего кивка, она продолжает: – Мы называем то событие гораздо проще и честнее: истребление. – Руфь снова умолкает, переводя дыхание. Она ждёт, когда до меня дойдёт смысл сказанного. – Ты наверняка слышала, что давным-давно пустые и отмеченные мирно договорились жить отдельно. Такие разные люди не могли существовать рядом и вынуждены были разойтись и не мешать друг другу. Хорошо звучит, правда? Все сели, поговорили, решили поступить по справедливости. Однако на самом деле нам не дали права выбора, нас никто ни о чём не спрашивал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: