Сэмюэль Дилэни - Дальгрен [litres]
- Название:Дальгрен [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-18961-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэль Дилэни - Дальгрен [litres] краткое содержание
«Город в прозе, лабиринт, исполинский конструкт… „Дальгрен“ – литературная сингулярность. Плод неустанной концептуальной отваги, созданный… поразительным стилистом…» (Уильям Гибсон).
Впервые на русском!
Содержит нецензурную брань.
Дальгрен [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Пошли, – сказал я. – Нам сюда!
На пешеходные мостки вела железная лесенка. Первые полдюжины ступеней усыпаны битым камнем. Флинт и Леди Дракон мигом взлетели наверх. В прорехи между стойками зафыркало штукатурной пылью. Болид осторожно ставил ноги на первые три ступеньки, а потом обеими руками ухватился за перила и скачком одолел еще три. Ноги у него были облеплены какой-то дрянью, на лодыжке кровь.
– Скорее! – подталкивал сзади Б-г. – Скорее!
Мы с Пауком поднялись по узкой лесенке почти бок о бок.
На вершине Паук вырвался вперед, мы пробежали по грохочущим плитам ярдов пятьдесят, и тут что-то… ударило по мосту!
Нас раскачало футов на десять! Старый металл скрежетал о металл. Во тьме плясали тросы.
Я цеплялся за перила, глядя на асфальт в пятнадцати футах под нами, ожидая, что он вот-вот разломится и полетит в воду еще сотней футов ниже.
Болид подле меня просто упал на колени и прижимался к перилам щекой. Паук обнимал погасший фонарь, пригибал голову и говорил:
– Аааааааааа … – будто плакал с открытым ртом, и пятью секундами позже, когда тряска и скрежет утихли, других звуков не осталось; Леди Дракон сглотнула, отпустила перила и судорожно втянула воздух.
В ушах звенело.
Было тихо.
– Господи всемогущий, – прошептал Б-г, – давайте сматываться с… – И вот тогда все, включая Б-г, заметили, до чего тихо.
Крепко держась за перила, я посмотрел на город.
На набережной в дыму мерцало пламя. Прилетел ветерок, погладил меня по лбу. Тут и там дым уползал со взъерошенной ветром воды. И на мосту не было больше ни души.
– Пошли … – Я обошел Болида, миновал Леди Дракон.
Через несколько секунд я услышал, как Флинт повторяет:
– Ну что, пошли! – И застучали шаги.
Меня нагнала Леди Дракон.
– Господи… – тихонько сказала она совсем рядом. Но на этом всё.
Мы шли и шли.
По обе стороны от нас проплывали балки. Футах в двадцати за первой опорой я снова оглянулся.
Над бледным перевернутым отражением своих пожаров скорчился горящий город.
В конце концов Б-г коснулся моего плеча и слегка шевельнул головой. Тогда я пошел дальше.
Двойные подвесные тросы с бедро толщиной опускались ниже наших мостков; спустя несколько ярдов они начинали карабкаться на вершину следующей опоры.
– Это кто?.. – тихонько спросил Флинт.
Она медленно приближалась к нам по асфальту.
Ведя рукой по перилам, я посмотрел. Потом окликнул:
– Эй, ты!
Позади меня вспыхнуло; и еще; и еще. Остальные включили огни – то есть я стал силуэтом в авангарде стаи драконов, ястребов и богомолов.
Она сощурилась на нас – темнокожая азиатка, волосы спускаются спереди на рубашку (двумя перевернутыми языками черного пламени); под лямками рюкзака красные платки, чтоб помягче. Полы рубашки навыпуск над джинсами.
– Чего?.. – Она старалась выдавить улыбку.
– В Беллону идешь?
– Ну да. – Она сощурилась сильнее, вгляделась в меня. – А вы уходите?
– Ага, – сказал я. – Там, знаешь ли, опасно !
Она кивнула:
– Я слыхала, понаставили всякую национальную гвардию и солдат. Но я доехала стопом и никого не увидела.
– И как улов?
– Мне попался только пикап и универсал «уиллиз». Пикап подвез.
– А отсюда?
Она пожала плечами:
– Если кто проедет, наверняка вас подберет. Дальнобойщики иногда подбирают парней, чтоб за рулем их подменили. В смысле, парням-то несложно будет. Куда направляетесь?
Флинт ответил мне через плечо:
– Я хочу в Торонто. А двое едут в Алабаму.
– Мне хоть куда-нибудь! – сказал Болид. – Что-то мне нехорошо, знаете? Вообще-то, мне уже два дня нехорошо!..
– Путь неблизкий, в обе стороны, – сказала она.
Интересно, чем ей виделись эти ослепительные силуэты, что подпирали меня с флангов и отбрасывали пастельные тени на армированный асфальт позади нее.
Флинт спросил:
– Канада-то еще на месте?..
– …А Алабама? – спросил Паук.
– Абсолютно. Во всей стране полный порядок. А тут еще что-то происходит?
Никто не ответил, и она сказала:
– А то чем ближе сюда, тем чуднее… все себя ведут. А в городе как?
Б-г ответил:
– Довольно сурово.
Остальные рассмеялись.
И она тоже.
– Но ты права, – сказала Леди Дракон, – парням легче. – И этого, я думаю, азиатка не поняла, потому что, если не вслушиваться, голос у Леди Дракон прямо как мужской.
– Расскажете что-нибудь? В смысле – что-нибудь полезное? Раз уж я туда иду?
– Ага, – сказал я. – Иногда приходят какие-то мужики и разносят дом, где ты живешь. Иногда люди палят по тебе с крыши – если то есть крыша не решит рухнуть тебе на голову. И если это не ты с крыши палишь…
– Он вот стихов понаписал, – из-за другого моего плеча сообщил Болид. – Понаписал стихов, и их издали в книжке, прям по чесноку! По всему городу книжка была. Но потом он еще написал, а они пришли и всё сожгли… – Голос его дрожал на лихорадочной грани истерии.
– Оружие, – спросил я, – с собой хочешь?
– Ни фига себе! – сказала она. – Вот так, значит, дела обстоят?
Флинт испустил краткий, резкий смешок.
– Да уж, – сказал я. – Нам легко.
Паук сказал:
– Расскажешь ей про… отца настоятеля? А про Джун расскажешь?
– Сама узнает.
Флинт снова рассмеялся.
Б-г прибавил:
– Да и что тут скажешь?
Она большими пальцами провела по лямкам рюкзака и перенесла вес на одну ногу. На ней были тяжелые трекинговые ботинки, один гораздо грязнее другого.
– А мне надо оружие?
– Ты ей отдашь? – спросила Леди Дракон, когда я снял орхидею с цепи.
– Мы с этой фиговиной, – сказал я, – достаточно уже влипали. Я ее больше не хочу.
– Как угодно, – сказала Леди Дракон. – Она ж твоя.
– Ты откуда? – спросил между тем Флинт.
– Из Канады.
– Не похожа на канадку.
– Я и не канадка. Я в гостях была.
– Знаешь Олбрайт?
– Нет. Знаешь Перн?
– Нет. Знаешь южный Онтарио – городки там всякие?
– Нет. Я жила в Ванкувере и вообще в Британской Колумбии.
– А, – сказал Флинт.
– Держи оружие. – Я швырнул орхидею. Она лязгнула на асфальте, рывками перекатилась и замерла.
– А это?.. – Мы все обернулись на гул двигателя в устье моста; но на каком-то съезде гул смолк. – Это что ?
– Как это называется? – спросил Болид.
– Орхидея, – сказал я.
– Да, точно, – сказал Болид. – Вот это что.
Она нагнулась в чашечке своих многочисленных теней. Один большой палец остался под лямкой; другим она подцепила орхидею.
– Надевай, – сказал я.
– Ты правша или левша? – спросил Флинт.
– Левша. – Она постояла, рассматривая цветок. – По крайней мере, пишу левой.
– А, – снова сказал Флинт.
– Жуткое дело. – Она приладила орхидею на запястье; там что-то блеснуло. – Самое оно для нью-йоркского метро в час пик. – Она изогнула шею, посмотрела, как застегивается. Волосы качнулись вперед, и что-то ярко блеснуло под воротником. – Уродина. Надеюсь, ты мне не пригодишься.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: