Патрик Несс - Поступь хаоса [litres]

Тут можно читать онлайн Патрик Несс - Поступь хаоса [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (16), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Патрик Несс - Поступь хаоса [litres] краткое содержание

Поступь хаоса [litres] - описание и краткое содержание, автор Патрик Несс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Планета Новый свет могла стать раем для тех, кто не нашел счастья в старом мире. Но все надежды разрушил неизвестный вирус. Среди поселенцев не осталось ни одной женщины, а уцелевшие мужчины начали слышать мысли друг друга. Так появился Шум, который был наполнен мыслями и воспоминаниями каждого человека.
Тодд Хьюитт – единственный подросток в единственном на планете городе Прентисстаун. Однажды Тодд находит место абсолютной тишины, где неожиданно встречает Виолу. Как ей удалось выжить и почему вокруг нее тишина?
В поисках правды о Новом свете Тодд вынужден бежать вместе с Виолой и преданным псом Мэнчи. Но как спастись от погони, когда преследователи слышат каждую мысль?

Поступь хаоса [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Поступь хаоса [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Патрик Несс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Работники один за другим возвращались к своим деревьям, корзинам и всему остальному; кто-то еще продолжал таращиться, но в основном работа опять пошла своим чередом.

– Вы тут главная или што? – осведомился я.

Или што , Тодд-щен. Пошли, вы еще даже города не видели.

– Што за закон, про который он говорил?

– Долгая история, щеночек. Я тебе потом расскажу.

Дорога, все еще достаточно широкая для людей, телег и коней (хотя кругом попадались одни только люди), гнулась дальше через разбросанные по склонам долины сады.

– Что это за фрукты у них? – Виола проводила глазами двух женщин, перешедших дорогу прямо перед нами: каждая – с полной корзиной.

– Сосна гребешковая, – отвечала Хильди. – Сладкая, што твой сахар, и витаминов куча.

– Никогда про такую не слышал, – вставил я.

– Неоткуда было, – кивнула она.

Слишком много деревьев для поселения, в котором человек пятьдесят от силы.

– Вы только этим тут и питаетесь?

– Вот еще. Мы торгуем с другими городами, дальше по дороге.

У меня в Шуме прописалось такое удивление, што даже Виола и та слегка прыснула.

– Ты же не думал, што во всем Новом свете только два поселения, а? – лукаво спросила Хильди.

– Нет. – Я почувствовал, как физиономия у меня заливается краской. – Но все остальные поселения погибли в войну.

– Гм, – сказала Хильди, кусая губу, но ни слова не говоря.

– Это и есть Убежище? – тихо спросила Виола.

– Какое Убежище? – встрял я.

– То, другое поселение. – Она по-прежнему на меня не смотрела. – Вы сказали, в Убежище есть лекарство от Шума.

– Пффф! – фыркнула Хильди. – Енто все слухи и шпекуляции.

– Убежище – это реальное место? – не унимался я.

– Это самое первое и крупное из поселений, – ответствовала она. – Самое похожее на город из всех, што есть в Новом свете. Много миль отсюда. Не для крестьян типа нас.

– Никогда о нем не слышал, – снова брякнул я.

Они обе промолчали, но у меня возникло ощущение, што только из вежливости. После происшествия с Мэтью и ножами Виола так на меня и не взглянула. По чести, я и сам не знал толком, што это вообще такое было.

Так што мы просто шли себе и шли.

В Фарбранче было штук семь зданий – меньше, чем в Прентисстауне, но насколько же он был другой! Дома как дома вроде бы, но я будто перескочил из Нового света в какое-то совсем другое место.

Первой мы миновали маленькую каменную церковь, такую свеженькую, чистую, открытую – не чета той тьме, в которой завывал Аарон. Дальше были магазин и механическая мастерская при нем, хотя никакой тяжелой техники кругом вроде не наблюдалось. Даже ни одного делебайка, даже сломанного. Потом шло здание типа зала собраний, потом с медицинскими змеями на фасаде и два типа как сарая – наверное, склады.

– Немного, – кивнула Хильди. – Но это дом.

– Не ваш дом. Вы в другом месте живете.

– Как и большинство остальных. Даже когда попривыкнешь, хорошо, когда рядом, в дому, только Шум твоего суженого. Как-то оно чересчур весело в городе-то.

Я прислушался к веселью, но это все равно был даже близко не Прентисстаун. В Фарбранче, конечно, был Шум, мужчины занимались своими скучными повседневными делами и трещали обычными, ничего не значащими мыслями. Хрусь, хрусь, хрусь и за десяток дам семь и послушай, как она поет, нет, ты только послушай и сегодня вечером придется починить и да он же оттудова упадет и так далее – все такое беззаботное, безопасное, словно теплую ванну принимаешь, по сравнению с черным Шумом, к которому я привык.

– Он, бывает, и чернеет, Тодд-щен, – заметила Хильди. – У мужчин нрав бывает крут. И у женщин тоже.

– Кое-кто сказал бы, што невежливо все время подслушивать мужской Шум, – огрызнулся я.

– Чистая правда, щен, – ухмыльнулась она. – Ну, так ты и не мужчина еще, сам же говорил.

Мы перешли главную улицу города. Несколько человек шли по своим делам. Некоторые кивали Хильди, другие просто таращились на нас.

Я усердно таращился в ответ.

Если внимательно слушать, становилось слышно, где в городе находятся женщины, – так же четко слышно, как и мужчин. Они походили на утесы, которые Шум омывал, расступался перед ними; как только привыкнешь к этому, начинаешь чувствовать эти островки тишины, разбросанные там и сям, и на што угодно спорю, если постоять минутку на месте, можно будет точно сказать, сколько в каждом здании женщин.

И знаете што? Перемешанные со звуками стольких мужчин, эти безмолвия казались и вполовину не такими одинокими.

А потом я увидел каких-то мелких человечков, глазевших на нас из кустов. Дети!

Меньше меня – младше меня! Первые дети в моей жизни.

Женщина с корзиной заметила их, замахала руками, прогнала. Она и хмурилась, и улыбалась одновременно; ватага, хихикая, снялась с места и умчалась куда-то за церковь.

Я проводил их глазами; в груди што-то слегка защемило.

– Ты идешь? – позвала меня Хильди.

– Ага.

Я все стоял и смотрел туда, где они скрылись, потом все-таки пошел – чуть шею себе не свернул, ей-богу.

Дети. Настоящие, всамделишные дети. Тут достаточно безопасно для детей… Интересно, могла бы Виола быть здесь как дома – со всеми этими мирными мужчинами, с женщинами и детьми? Пускай бы хоть она была в безопасности, даже если я не…

Наверняка ей бы здесь понравилось.

Я украдкой глянул на нее – она поспешно отвела взгляд.

Хильди вела нас к самому дальнему из домов. У него было крыльцо со ступенями и флаг на шесте над крышей.

Я встал как вкопанный.

– Это, што ли, мэрский дом?

– Исполняющего обязанности мэра – да, – сказала Хильди, подымаясь по ступеням и громко топая сапогами по дереву. – Моей сестры.

– А вот и моя сестра, – сказала, открывая дверь, более молодая, пухлая и суровая версия Хильди.

– Франция, – сказала Хильди.

– Хильди, – сказала Франция.

Они просто кивнули друг другу – не обнялись, не поручкались, просто кивнули.

– И какую беду ты, по-твоему, притащила мне в город? – Франция смерила нас неприветливым взглядом.

– Теперь уже в твой город? – Хильди с улыбкой задрала бровь.

Она повернулась к нам.

– Как я уже говорила Мэтью Лайлу, это просто два щеночка-беглеца в поисках безопасности, просят убежища. – Она посмотрела на сестру. – И если Фарбранч – не убежище, то што он тогда такое?

– Я не про них говорю, – Франция скрестила руки на груди. – А про ту армию, которая придет следом.

18

Фарбранч

– Армию? – У меня желудок завязался узлом.

– Армию? – одновременно со мной вскрикнула Виола, но смешным мне это на сей раз не показалось.

– Какую армию? – нахмурилась Хильди.

– Слухи летят с дальних полей, што на той стороне реки будто бы собирается армия, – сказала Франция. – Всадники. Из Прентисстауна.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патрик Несс читать все книги автора по порядку

Патрик Несс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поступь хаоса [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Поступь хаоса [litres], автор: Патрик Несс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x