Патрик Несс - Поступь хаоса [litres]
- Название:Поступь хаоса [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-115980-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Несс - Поступь хаоса [litres] краткое содержание
Тодд Хьюитт – единственный подросток в единственном на планете городе Прентисстаун. Однажды Тодд находит место абсолютной тишины, где неожиданно встречает Виолу. Как ей удалось выжить и почему вокруг нее тишина?
В поисках правды о Новом свете Тодд вынужден бежать вместе с Виолой и преданным псом Мэнчи. Но как спастись от погони, когда преследователи слышат каждую мысль?
Поступь хаоса [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пытались, – подтвердила Виола. – Нам никто не ответил.
Хильди и Франция многозначительно кивнули друг другу.
– Ты забываешь, што мы религиозные поселенцы. Мы бежали от всего мирского, штобы основать тут собственную утопию, и просто бросили эти машины разрушаться, пока сами были заняты выживанием.
– То есть у вас нет никаких средств коммуникации? Ни с кем? – У Виолы глаза слегка полезли на лоб.
– У нас нет средств коммуникации даже с другими поселениями, – сказала Франция. – Тем более с внешним миром.
– Мы фермеры, щеночек, – сказала Хильди. – Просто фермеры, и мы искали себе простой жизни. В том-то и был смысл всего этого нелепого полета бог знает куда. Отказаться от всего, што причинило столько бед людям прошлого. – Она побарабанила пальцами по столу. – Хотя не могу сказать, што все сработало как надо.
– Мы никого больше сюда не ждали, – добавила Франция. – И не хотели никаких напоминаний о Старом свете, каким он был, когда мы улетели.
– Выходит, я навсегда застряла тут? – У Виолы дрогнул голос.
– Пока твой корабль сам не прилетит, – кивнула Хильди. – Боюсь, што так.
– Насколько они далеко? – спросила Франция.
– Вход в систему через двадцать четыре недели, – тихо сказала Виола. – Перигелий четыре недели спустя. Орбитальный трансфер еще через две недели.
– Мне жаль, дитя, – сказала Франция. – Сдается мне, што на ближайшие семь месяцев ты наша.
Виола резко отвернулась ото всех, видимо, пытаясь переварить новость.
Много чего может случиться за семь месяцев.
– Ну, так вот, – Хильди постаралась сделать голос посветлее, – я слыхала, у них там, в Убежище, много чего есть. Делекары и городские улицы, а магазинов больше, чем ты себе в силах представить. Ты можешь туда сунуться, прежде чем начинать волноваться по-настоящему.
Она выразительно поглядела на Францию.
– Тодд-щен, – быстро сказала та, – а почему бы нам тебя к работе в амбаре не приставить? Ты же у нас фермерский мальчишка?
– Но… – решил высказаться я.
– На фермах сейчас куча работы, – перебила меня Франция, – как ты наверняка и сам прекрасно знаешь.
Болтая што-то в этом роде, она увела меня на улицу через заднюю дверь. Я оглянулся: Хильди утешала Виолу, што-то тихо и ласково ей втолковывая, отсюда не слышно, и я снова не узнаю што.
Франция решительно закрыла за нами дверь и повела нас с Мэнчи через главную улицу к одному из больших складов, которые я еще по дороге сюда приметил. Через главные двери сновали мужчины с тачками, и еще один внутри разгружал корзины с фруктами из сада.
– Вот это у нас восточный амбар, – сообщила Франция. – Тут мы храним все, што готово на продажу. Подожди здесь.
Я подождал. Она пошла к тому, кто возился с фруктами, и заговорила с ним; через минуту в его Шуме ясно как день вспыхнуло Прентисстаун?! а с ним внезапная волна эмоций. Не совсем таких, как раньше, и погасла она прежде, чем я успел ее прочитать, да и Франция уже вернулась.
– Айвен говорит, ты можешь заняться уборкой там, на задах.
– Уборкой? – с отвращением воскликнул я. – Я знаю, как работает ферма, мим, и я…
– Уверена, знаешь, но ты, наверное, и сам заметил, што Прентисстаун – не самый популярный наш сосед. Тебя лучше держать подальше от людей, пока мы все к тебе не попривыкнем. Согласен?
Говорила она сурово, руки держала скрещенными, но вообще-то да, это выглядело разумно, и хотя лицо ее добротой отнюдь не сияло, наверное, разумным и было.
– Ага, – сказал я.
Франция кивнула и повела меня к Айвену, который оказался примерно одних лет с Беном, но ростом невысокий, черноволосый и с ручищами што твое етьское дерево в обхвате.
– Айвен, это Тодд.
Я протянул руку, пожать. Айвен ее не взял. Только глаза на меня выкатил, довольно сердито.
– Вон там будешь работать, на заднем дворе, – буркнул он. – И под ногами не мешайся вместе с псиной своей.
Франция предоставила нас друг другу. Меня отвели внутрь, показали метлу и бросили одного, работать. Вот так и начался мой первый день в Фарбранче: в темном амбаре, мести пыль из одного угла в другой, любоваться клочком синего неба через дверь в дальнем конце.
О счастье, о радость.
– Какать, Тодд, – сказал угадайте кто.
– Не смей, не здесь.
Амбар был большой, футов двести, а то и двести пятьдесят из конца в конец и наполовину набит корзинами с плодами сосны гребешковой. Была там и секция с большими рулонами сена – до самого потолка, обвязаны тонкой веревкой; и другая, с громадными снопами пшеницы – хоть сейчас мели ее в муку.
– Вы все это другим поселениям продаете? – крикнул я Айвену наружу.
– Болтать потом будем, – отозвался он от дверей.
Я словами-то ничего не сказал, но в Шуме проглянуло кое-што довольно грубое, и я остановить не успел. Поскорее вернулся к своей метле.
Утро тем временем раззадорилось. Я думал про Бена и Киллиана. И про Виолу думал. И про Аарона с мэром. И про слово «армия», и как от него у меня в животе узел стянулся.
Ох, не знаю…
Неправильно как-то вот так останавливаться. После того как бежал, и бежал, и бежал.
Все себя так ведут, будто здесь совершенно безопасно. Но я не знаю…
Пока я подметал, Мэнчи гулял то наружу, то унутрь, временами гоняя розовых мотыльков, которых я повымел из дальних углов. Айвен держался поодаль от меня, я – от Айвена, но всех, кто приходил, я видел – всех, кто сгружал свое добрище и долго, внимательно пялился в мою часть сарая и даже щурился временами, штобы разглядеть, правда ли я там. Тот прентисстаунский мальчуган.
Хорошо, понятно, они здесь ненавидят Прентисстаун. Я его тоже ненавижу, и у меня поводов горевать куда больше, чем у любого из них.
Утро катилось в день, я подмечал всякие вещи. Ну, например, што женщины и мужчины здесь делают тяжелую работу, но женщины в основном отдают приказания, а мужчины в основном выполняют. Учитывая, што Франция у них тут исполняющий обязанности мэра, а Хильди – ну, кем бы она ни была, я пришел к выводу, што правят в Фарбранче женщины. Я слышал их молчание снаружи, и мужской Шум в ответ на него: временами не без раздражения, но обычно довольно смирно – «как оно есть, так и есть, и неча тут».
Сам мужской Шум тут гораздо лучше контролируют, чем я привык. Когда кругом столько женщин, казалось бы – ну, судя по тому, што я знаю по Прентисстауну, – тут все это просто по небу летать должно: призрачные женщины совсем без ничего, вытворяющие такое, што и во сне не приснится. Нет, иногда и здесь такое проглядывало, мужчины они, в конце концов, или кто, но в основном здешний Шум был полон песен, или молитв, или мыслей про ту работу, которая в руках прямо сейчас.
Спокойные они тут, в Фарбранче, но какие-то малость жуткие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: