Нил Шустерман - Набат
- Название:Набат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Шустерман - Набат краткое содержание
Цитра и Роуэн исчезли. Твердыня затонула. Похоже, ничто не стоит между серпом Годдардом и абсолютной властью над мировым Орденом серпов. Грозовое Облако молчит, отзвуки Великого Резонанса по-прежнему потрясают мир до самой его сердцевины. Вопрос стоит так: существует ли кто-то, кто сможет остановить Годдарда?
Ответ: Тон, Гром и Набат.
Набат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ваша звучность, — произнес он.
Набат отшатнулся, чуть не уронив тарелку с чизкейком.
— Кто здесь?
Моррисон подошел туда, где на него упал свет из холодильника.
— Всего лишь кондитер, ваша звучность. Не хотел вас напугать.
— Да ничего, — сказал Набат. — Просто вы застали меня врасплох. Я вообще-то даже рад встретиться с вами. Хотел сказать, что вы мастер своего дела. Уж конечно получше прежнего.
— Ну, — сказал Моррисон, — я долго учился.
Было очень трудно поверить, что Грозовое Облако выбрало этого заурядного, ничем не примечательного парнишку в качестве своего голоса на земле. Может, скептики правы, и вся эта суета с «пророком» — чистой воды мошенничество. Еще одна причина, чтобы помочь ему покинуть сей бренный мир.
Моррисон шагнул ближе, открыл ящик стола и вытащил вилку. Протянул ее Набату. Это, по его разумению, будет выглядеть как чистосердечный жест. И к тому же позволит подойти ближе к «пророку». Достаточно близко, чтобы схватить его и сломать шею.
— Рад, что вам нравится моя стряпня, — сказал Моррисон, вручая ему вилку. — Ваша похвала для меня бесценна.
Набат подцепил вилкой кусочек чизкейка, положил в рот и посмаковал.
— А я рад, что ты рад, — проговорил он.
А потом поднял вилку и вонзил ее Моррисону в глаз.
Грейсон знал.
Он понял всё. Его выводы основывались не на том, чтó Грозовое Облако ему сказало . Он все понял как раз потому, что оно молчало.
Фрагменты пазла вдруг легли на свои места. Все это время Грозоблако пыталось предупредить его, фактически не предупреждая. «Отправиться в странствие»… Речь шла не о путешествии, а о бегстве. А ванна почти что с кипятком! Поговорка «попасть в горячую воду» означает «ты в беде». Грейсон обругал себя за то, что не понял намека сразу. Грозовое Облако не могло предупредить его напрямую — это стало бы вмешательством в дела серпов, что противозаконно. Грозоблако способно на многое, но нарушить закон — никогда. Все, что ему оставалось, это беспомощно наблюдать за тем, как Грейсона выпалывают.
Молчание в наушнике! Оно вопило громче любой сирены.
Когда кондитер выступил из тени, Грейсон шарахнулся, но в этом движении было нечто большее, чем просто реакция на неожиданность. У него подпрыгнуло сердце и почти что включился механизм «бей или беги». Когда что-то подобное случалось в прошлом, Грозоблако было тут как тут, чтобы успокоить его. Сейчас оно должно было прошептать ему на ухо: «Это всего лишь кондитер. Он надеялся хотя бы одним глазком взглянуть на тебя. Будь с ним поласковее».
Но Грозоблако ничего такого не сказало. Оно вообще ничего не сказало. И это значило, что «кондитер» на самом деле — серп, готовый выполоть Грейсона.
Грейсон никогда в своей жизни не совершал такого жестокого поступка, как сейчас. Броситься на человека с острым предметом — этого он не делал даже в свою бытность Рубцом Мостигом. Но он знал, что его нынешнее действие оправданно. Грозоблако его поймет.
И, свершив сей подвиг, Грейсон сломя голову бросился бежать.
Серп Моррисон заорал бы громче Великого Резонанса, если бы позволил себе это. Борясь с болью, он только тихонько взвизгнул и выдернул вилку из глаза. В отличие от других серпов нового порядка он не скрутил свои наниты, поэтому они мгновенно впрыснули в его кровоток слоновьи дозы болеутоляющего, отчего Моррисона зашатало, а голова закружилась. Пришлось бороться еще и с этим, потому что, если он намерен исправить свой промах, его ум должен оставаться острым.
Черт, у него же почти получилось! Если бы он не пустился в разговоры, а сразу перешел к делу, Набат был бы уже мертв. И чего это он так разнюнился?
«Святой» раскусил намерения серпа. Либо он и вправду ясновидящий, либо ему сообщило Грозоблако. А может, Моррисон как-то выдал себя. Ну почему он не составил план на случай разоблачения?!
Прикрыв рукой поврежденный глаз, серп пустился вслед за Набатом. Повторной ошибки он не совершит. Он исполнит свою миссию. Получится не так чисто, как планировалось, — вообще-то, будет очень даже грязно — но он добьется своего.
— Серп! — крикнул Грейсон, выбегая из кухни. — На помощь! Здесь серп!
Кто-то, возможно, его услышал, ведь каменные стены отражают звук, однако они посылают его в самых неожиданных направлениях. Вся стража размещалась снаружи здания и на крышах, внутри ее не было. К тому моменту, когда охранники услышат и бросятся на подмогу, может оказаться поздно.
— Серп!
Шлепанцы мешали бежать быстро, поэтому он сбросил их. Единственным преимуществом Грейсона было то, что он знал Клойстерс намного лучше своего преследователя, к тому же у него было Грозовое Облако.
— Я знаю — ты не можешь мне помочь, — сказал он Облаку. — Это противозаконно, но ведь что-то же ты можешь сделать!
Но оно по-прежнему молчало.
Грейсон услышал, как где-то позади открылась дверь. Кто-то вскрикнул. Он не мог оглянуться, чтобы посмотреть, кто это и что с этим человеком случилось.
«Я должен мыслить как Грозовое Облако. Оно не имеет права вмешаться. По собственной воле оно мне помочь не может. Итак, что же оно тогда может?»
Стоило ему поставить себя на место Облака, и ответ пришел сразу. Грозовое Облако — слуга человечества. А это значит, что оно должно выполнять команды.
— Грозовое Облако! — сказал Грейсон. — Я готов отправиться в путешествие прямо сейчас. Разбуди персонал и скажи, что мы немедленно уезжаем.
— Конечно, Грейсон, — отозвалось Облако. И в то же мгновение по всему комплексу взвыли будильники. Зажглись все лампы. Коридоры залило ослепительным сиянием, дворики утонули в свете прожекторов.
Грейсон услышал позади себя еще один вскрик. Обернувшись, он увидел, как какой-то человек упал, сраженный рукой серпа. Тот уже нагонял Грейсона.
— Грозовое Облако, свет слишком яркий, — выдохнул Грейсон. — Глазам больно. Выключи свет во внутренних коридорах.
— Конечно, — спокойно сказало Облако. — Сожалею о причиненных неудобствах.
В коридорах опять стало темно. Теперь Грейсон ничего не видел, поскольку его зрачки сократились на ярком свету. Но ведь и с серпом произошло то же самое! Сначала его ослепил свет, потом — тьма.
Грейсон подбежал к Т-образному пересечению — отсюда коридоры уходили влево и вправо. Даже в темноте он знал, что серп приближается, — и сообразил, в какую сторону ему направиться.
Выбегая из кухни, Моррисон видел, как мчащийся впереди Набат сбросил шлепанцы. Парень призывал на помощь, но Моррисон знал: он настигнет свою жертву раньше, чем кто-либо успеет вмешаться.
Рядом открылась дверь, вышла женщина. Черт ее знает, кто она такая. Плевать. Прежде чем она успела что-то сказать, он ударил ее ребром ладони по носу, сломав его и вогнав кости глубоко в мозг. Женщина закричала и рухнула замертво. Первая прополка за сегодняшнюю ночь и, он был уверен, не последняя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: