Ким Лиггетт - Год благодати [litres]
- Название:Год благодати [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110058-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Лиггетт - Год благодати [litres] краткое содержание
Смогут ли девушки пережить этот год, узнайте прямо сейчас, купив книгу.
А для всех читателей книги "Год благодати" Litres дарит скидку на покупку самых популярных новинок Like Book в интернет-магазине book24.ru. Промокод ждет вас внутри книги.
Пополните свою библиотеку книгами, перед обложками которых невозможно устоять.
Срок действия промокода до 31.07.2020
Год благодати [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Из тридцати трех девушек в живых осталось только четырнадцать.
До меня доносится звяканье монет, и я смотрю на караульный пост, рядом с которым стоит очередь из мужчин, как и в тот день в прошлом году, когда мы уходили к становью. И, увидев в руках тех, кто уже идет прочь, увесистые мешочки, я понимаю – эти мужчины здесь не для того, чтобы посмотреть на нас – они здесь для того, чтобы получить свою плату. Я ловлю себя на том, что ищу среди них Райкера, но его больше нет. Он никогда не вернется.
Ворота отворяются, и я возвращаюсь в реальность. Когда из ворот чинно, одна за другой выходят девушки, для которых наступил год благодати, я удивляюсь – они выглядят такими юными, такими хорошенькими, такими нарядными – и не скажешь, что их ведут на убой. Я вспоминаю, как возвращавшиеся девушки смотрели на нас самих, смотрели так, словно презирали, и думаю: а что теперь видят эти, новенькие? Могут ли они разглядеть, что мы не пожелали вести себя так, как те, кто отбывал этот год до нас, что мы постарались облегчить им жизнь?
Хотя у меня дрожит подбородок, я пытаюсь улыбнуться.
– Оберегайте друг друга, – шепчу я ветерку.
Последние девушки исчезают за поворотом, и я поворачиваюсь к открытым воротам.
Мои глаза наполняются слезами, возникает чувство, будто я припаяна к месту, но каким-то образом я все-таки продолжаю двигаться вперед. Быть может, это оттого, что меня окружают остальные, что я иду в толпе, а быть может, речь идет о чем-то более важном.
О наступающем для меня моменте истины.
Я чувствую, как на меня давит это бремя, чувствую каждым дюймом своего тела… и знаю – остальные девушки понимают, что возвращение в округ означает мой конец.
Когда мы выходим на площадь, люди вытягивают шеи, чтобы увидеть, кому из девушек удалось вернуться живыми. Кто-то вздыхает с облегчением, кто-то горестно ахает.
Юноши, даровавшие своим избранницам покрывала, встают перед ними с черными шелковыми лентами в руках. Я вижу перед собой носки дорогих сапог Майкла, но не смею поднять голову и посмотреть ему в глаза.
Четверо юношей выбирают девушек, которые заменят их погибших жен, но я слышу в толпе шепоток. И вижу, что перед Гертрудой стоит мистер Уэлк.
Он кладет руку на ее плечо, она отшатывается.
– Мы с сожалением сообщаем тебе, что минувшей зимой мистер Фэллоу скончался. Прими наши соболезнования.
Герти закрывает рот руками и судорожно втягивает в себя воздух.
– Посмотрите, как она расстроена, – говорит кто-то в толпе. – Я слыхала, что ее отправят работать на полях.
Она бросает взгляд на меня, и глаза ее радостно вспыхивают, но, увидев стоящего передо мною Майкла, она тут же забывает про свой тайный восторг.
И я понимаю – чем дольше я буду оттягивать неизбежное, тем тяжелее придется и мне… и всем нам.
Расстегнув застежку плаща, я сбрасываю его с плеч. И, когда изорванная шерсть падает на землю, вскидываю подбородок. Первый человек, которого я вижу, – это Майкл. Он стоит предо мной, и к лацкану его плаща приколота гардения. Тот самый цветок, который он выбрал для меня год назад, цветок, символизирующий чистоту. Он улыбается мне так же, как улыбался когда-то на лугу, стоя в рубашке с закатанными рукавами. Солнце отражается в его волосах, но вот осенний ветерок обдувает меня, истертая ткань сорочки облепляет мой выступающий живот, и я вижу, как от его лица отливает вся кровь, а в глазах отражаются потрясение и душевная боль.
Я закрываю глаза и медлю, надеясь стереть из сознания его горестный образ, но, когда открываю их вновь, сразу же вижу всю мою семью, стоящую в переднем ряду. Мой отец стиснул зубы, Айви и Джун закрывают руками глаза Клары и Пенни. Матушка стоит, как изваяние, холодная и равнодушная, словно камень – похоже, для нее я уже умерла.
Но это пустяки по сравнению с реакцией толпы.
В ней слышатся злобное шипение, громкий шепот, призывы наказать меня здесь и сейчас.
Кто-то бросает в меня цветок, и он попадает мне в щеку – это оранжевая лилия, символ ненависти и гнева. Символ отвращения. Подобрав лилию с земли, я провожу пальцем по краям ее чашечки, но сейчас я не могу позволить себе погрузиться в воспоминания, уйти в них с головой и забыть обо всем. Как это ни мучительно, я не могу унестись мыслями в прошлое, я должна остаться в настоящем.
В становье я была так полна решимости, но сейчас, стоя здесь, я не могу не горевать. Нет, я не жалею о том, что сделала – отдаваясь в хижине Райкеру, я чувствовала в душе такую близость к Богу, какой до того не испытывала никогда – но мне горько оттого, что я причинила такую боль Майклу и моей семье. Они не заслуживают подобного унижения. Такого не заслуживает никто.
Возмущенное перешептывание в толпе быстро перерастает в гневные крики: – Шлюха! Еретичка! Сжечь ее, сжечь!
У меня начинают подгибаться колени, но я беру себя в руки и остаюсь стоять. Я должна быть храброй – ради памяти Райкера, ради девушек, отправляемых на остров, чтобы отбыть там год благодати… ибо я знаю правду.
Отец Майкла выходит вперед – на лице беспокойство, но я отлично вижу, как радостно блестят его глаза. Он в восторге оттого, что может избавиться от меня.
– Никогда еще преступление не было столь очевидно, – говорит он, показывая на мой выступающий живот.
Толпа разражается визгливыми воплями – женщины бросаются ко мне, шипя, плюясь, пытаясь схватить меня. Стражники оттаскивают их, но я успеваю разглядеть среди них лицо моей матери. Ну, конечно, она одна из них. Меня пронзает невыносимая боль. Какой позор! Когда ее оттаскивают, она вдруг поднимает свои юбки, и на ее голой лодыжке я вижу зигзагообразный шрам. Зачем она это сделала, что это значит? – думаю я, но в эту минуту в меня летит ботинок, и я едва успеваю увернуться. Толпа вопит, требуя крови, все мое тело дрожит. Но я должна успокоиться. Чтобы говорить ясно и понятно. Чтобы рассказать правду. Я не позволю им запугать меня и заставить молчать.
Не припоминаю, как сжала руку в кулак, но, разжав пальцы, я с изумлением вижу на своей ладони крошечный красный цветок. Пять идеально очерченных лепестков. Цветок из моих снов. Но как он оказался в моей руке?
Дыхание мое становится частым и неглубоким. Я обвожу глазами толпу в поисках ответа, и мои глаза останавливаются на лице матушки. Ее неподвижные глаза смотрят прямо в мои, нижняя губа чуть заметно дрожит. Она сдвигает в сторону обмотанный вокруг шеи шарф, и я вижу, что над сердцем у нее приколот тот же самый красный цветок. Меня вдруг осеняет, и я так поражена, что мне приходится наклониться и упереться ладонями в колени, чтобы не лишиться чувств.
Это она.
Этот шрам на ее лодыжке остался от раны – она попала ногой в медвежий капкан, который стражники установили в лесу в ночь перед днем невест. Поэтому-то у нее по ноге и текла кровь, а отвар с сангвинарией она пила, чтобы избежать заразы. И к приговоренным женщинам она всегда подходила первой именно потому, что хотела сказать им слова утешения и тайком передать им вот этот красный цветок. Мать Райкера сказала мне: – Ты очень похожа на нее — и слова ее относились не к девушке из моих снов, а к моей матери. Именно она все это время встречалась в лесу с женщинами предместья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: