Чарльз Соул - Год Оракула [litres]
- Название:Год Оракула [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-107142-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Соул - Год Оракула [litres] краткое содержание
Однажды нью-йоркскому музыканту Уиллу Дандо во сне были даны 108 предсказаний: событие и дата, когда оно произойдет. Убедившись, что предсказания действительно сбываются, Уилл и его друг финансист Хамза создали Сайт Оракула… и стали продавать пророчества заинтересованным лицам.
Отныне они богаты. Очень богаты. А еще теперь у них множество врагов.
От президента Соединенных Штатов до фанатичного пастора Брэнсона, которые объявили на них настоящую охоту. А тем временем Уилл расшифровал новое предсказание – и понимает: лишь он один способен предотвратить глобальную катастрофу…
Год Оракула [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Преподобный Хосайя Брэнсон поперчил стейк, поставил перечницу на стол, взял ложковилку и отрезал себе кусочек.
Эпилог
Ли, заслонив глаза рукой, всматривалась в даль поверх водной глади, ища три наклонные пальмы на берегу. Какой-то давний шторм наполовину выдернул их из земли, и они нависали над берегом почти горизонтально, как гигантские палки для танца лимбо.
Увидев деревья, она замедлила ход судна и аккуратно переориентировалась. Несколько прорезающих берег каналов с воды видны не были – суверенную страну Коралловую Республику окружал большой коралловый риф, и пройти его можно было только по ориентирам на берегу.
В море выдавался бетонный пирс ярдов в сто, и от главного пирса отходили под прямым углом причальные стенки. Миновав проход в рифе, Ли направила лодку к ближайшему эллингу. Ей навстречу по берегу шел человек. Она улыбнулась, но снова сосредоточилась на том, чтобы нормально причалить.
У пирса стояли суда – моторка, слишком маленькая, чтобы уютно себя чувствовать в открытом океане, и шикарная, кричащая о богатстве яхта, которую она одна не смогла бы вести. Наверное, Хамза ее купил просто ради удовольствия владеть таким большим судном.
А вела она сейчас «Флоридскую леди» – тридцатифутовую рыбацкую лодку. Ли считала ее своей, хотя формально она, наверное, принадлежала организации Оракула. Но Уилл почти ею не пользовался: даже на ближайших островах его наверняка узнали бы многие.
Хамза сделал так, что Республика была независимой страной (деталей Ли не знала), у нее был свой свод законов, и в нем подчеркивалось, что никаких договоров о выдаче не может быть. Пока Оракул остается на песчаной земле Коралловой Республики, он – в теории – юридически неприкосновенен.
Ли на самом малом ходу подвела лодку к причалу, глянув при этом вправо, где чуть в глубине от берега в сторону джунглей высилась черепичная крыша здания, которое они с Уиллом называли Капитолием.
На самом деле это был просто большой комфортабельный дом, построенный на расчищенном участке джунглей, хотя в нем и жило все население Республики. Над ним висел флаг – стилизованная ветка желтого коралла на бирюзовом фоне.
Лодка мягко ткнулась в резиновые покрышки, закрепленные на причальной стенке через равные промежутки. Ли заглушила мотор и быстро выскочила из каюты. Уилл уже стоял в конце пирса и ждал, засунув руки в карманы. Он был в шортах, сандалиях и солнечных очках – ему очень шел легкий загар.
– Привет! – сказал он. – Без приключений?
– Без. Пришлось малость поторговаться, сбить цену до приемлемой, но в остальном без происшествий.
Ли взяла конец каната от бухты и перебросила его Уиллу.
– И что там было? – спросил он, аккуратно ловя конец и нагибаясь закрепить его на торчащем из пирса кнехте. – Купила ты эту синюю, на вкус как лосось?
Процедуру повторили с кормовым концом. Все шло гладко, отработанно, куда как лучше беспомощных попыток, когда они только прибыли на остров четыре месяца назад. Честно говоря, им повезло, что «Флоридскую леди» не унесло в океан.
– На рынке Калу-Палу сегодня их не было. Но я купила пару больших серебристых с красными хвостами.
Калу-Палу был ближайшим обитаемым островом, на нем стояла рыбацкая деревушка с населением человек в двести.
– Подойдет? – спросила она.
Уилл подергал только что закрепленный им трос, поднял большой палец. Потом задержал взгляд на носу лодки.
– Надо бы ее перекрестить в «Итальянских леди», – сказал он.
– В смысле?
– Наконец-то Кэти и Бекки дали о себе знать. После той истории, когда к ним Тренер явилась, они перебрались в Италию, в Портофино. Залегли на дно, но, видимо, решили, что сейчас уже можно выходить на контакт.
– Как они там?
– Половина письма – про неизвестные итальянские вина, которые они для себя открыли. Нормально они там.
Ли вернулась на мостик собрать покупки. Нажала на кнопку на консоли, секция релинга с тихим жужжанием электродвигателей легла и вытянулась, превратившись в сходни. Ли закинула сумки на плечи, спустилась на палубу и ушла с лодки.
Уилл взял большую часть сумок, и они вместе пошли по пирсу. По дороге к берегу Ли смотрела на воду. Она была до невозможности прозрачной и бирюзовой, как будто смотришь на дно через старую бутылку кока-колы. Над белым песком промелькнул косяк красных и золотых тропических рыбок, будто флотилия осенних листьев порхает среди покачивающихся щупалец водорослей.
Одна из сумок, что Ли оставила себе, приятно (при экваториальной жаре) холодила кожу. В ней был лед, а в нем – рыбы, пойманные утром рыбаками из Калу-Палу. Капитолий, как и хижина в Фельдспар-Крике, имел кухню, начиненную всеми видами замораживаемой или консервированой пищи, но свежие продукты ничем не заменить.
Они перешли пляж, вошли в тень деревьев, на гравийную дорожку, ведущую в джунгли. Посреди расчищенной поляны стоял во всем своем великолепии Капитолий Коралловой Республики. Широкая прямоугольная коробка на сваях, с двойными окнами по жилым помещениям второго этажа, чтобы там всегда были свет и воздух. Дом был ярко-белым с темными акцентами, включая ставни, защищавшие окна от шторма. Паркетные полы, множество веранд, как из романа Сомерсета Моэма.
Уилл говорил ей, что план был основан в «черно-белых» домах, которые занимали британские офицеры в Сингапуре во время Второй мировой войны. Каково бы ни было происхождение дизайна, Ли он нравился. Она любила сидеть наверху, перед окном, выходящим на море, и вспоминать свою каморку на Манхэттене.
Они вошли в дом, поднялись по лестнице. Уилл взял у Ли последнюю сумку.
– Я это все уберу сейчас. Нашел рецепт сладкого рыбного карри с манго, хочу попробовать. С этими краснохвостыми, наверное, лучше получится. Как тебе?
– Нормально, давай попробуем.
Первые попытки Уилла с новыми рецептами не всегда удавались хорошо. Со временем становилось лучше – он был из тех поваров, которые действуют методом проб и ошибок. Но это занятие его радовало, и она была не против его экспериментов. Если получалось несъедобно, он это легко признавал, и они быстренько делали что-нибудь другое.
– О’кей. Оно должно тушиться три-четыре часа. Я все это отнесу на кухню и займусь. А ты что будешь делать?
– Наверное, историю дописывать.
Уилл улыбнулся:
– Правда? Нашла наконец концовку?
– Может быть.
– Ну, удачи. Уверен, что она классная.
Он чмокнул ее в щеку и пошел с пакетами в кухню, на ходу насвистывая. Ли смотрела ему вслед, в сотый раз поражаясь перемене в нем после Денвера. Она не сразу это поняла, но на самом деле она ни разу не видела его счастливым до прибытия в Республику.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: