Ннеди Окорафор - Кто боится смерти [litres]
- Название:Кто боится смерти [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Лайвбук
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907056-41-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ннеди Окорафор - Кто боится смерти [litres] краткое содержание
Далекое будущее, Африка. В мире, раздираемом кровопролитной войной между племенами, рождается девочка с волосами и кожей цвета песка. Мать называет ее Оньесонву, что на древнем языке означает «Кто боится смерти». Импульсивная, дерзкая, верная и любящая, Оньесонву узнает, что обладает особой силой и загадочной магической судьбой. Она отправляется в опасное путешествие, в котором ей предстоит столкнуться с природой, заблуждениями и жестокостью, настоящей любовью и, наконец, с собой.
Кто боится смерти [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я метнула копье, оно прожгло большую дыру в земле рядом с младшим из парней. Тут мне в голову пришла мысль. Я изменила внешность. В Великой книге говорится об ужаснейшем из созданий. Оно говорит загадками, и люди боятся его пуще смерти, хотя оно никогда не убивает.
Я превратилась в сфинкса с телом огромной и сильной пустынной кошки, а голова осталась моей. Я впервые использовала знакомый облик, изменив размер, а часть себя оставила как было. При виде меня парни заорали и вжались в землю. Зеваки тоже заорали, бросившись врассыпную.
– Теперь, прежде чем нападать на женщину-эву, вспомните мое имя: Оньесонву, – прорычала я, щелкая мощным хвостом, как бичом. – И бойтесь смерти.
– Оньесонву? – спросил один из них, расширив глаза. – Ааа! Джвахирская колдунья, воскрешающая мертвецов! Прости нас! Прости нас! – он уткнулся лицом в землю.
Младший парень заплакал. Остальные бормотали извинения.
– Мы не знали.
– Мы накурились.
– Прошу!
Я сердито вернулась в свой облик.
– Откуда вы обо мне знаете?
– Путники рассказывали о тебе, Ада-м, – сказал один.
Мвита шагнул вперед.
– Вы все, а ну вон отсюда, пока я вас сам не убил!
Он весь дрожал, как и я. Когда парни убежали, он ринулся ко мне.
– Где болит?
Я просто стояла, а Мвита запахивал на мне одежду и гладил по лицу. Остальные тихо обступили нас.
– Извините, – сказала женщина примерно моих лет.
Как и у большинства женщин, у нее было серебряное кольцо в носу. Она выглядела смутно знакомой.
– Что? – спросила я ровным голосом.
Женщина отшатнулась, а я почувствовала глубокое удовлетворение.
– Я… ну, я хотела… Я хочу извиниться за… за это.
– Почему? – я нахмурилась, соображая, где я ее видела. – Ты стояла и смотрела вместе со всеми. Я тебя видела.
Она сделала еще шаг назад. Мне захотелось плюнуть в нее, а затем расцарапать лицо. Мвита крепче обнял меня за талию. Луйю громко щелкнула языком и что-то пробормотала. Фанази сказал: «Пойдем». Бинту вырвало.
– Прости, – сказала женщина. – Я не знала, что ты Оньесонву.
– Значит, если бы я была любой другой женщиной-эву, все было бы в порядке?
– Эву – проститутки, – сказала она буднично. – В Хоумтауне есть бордель, называется «Козья шерсть». Хоумтаун – это жилая часть Банзы, мы все там живем. Они приходят туда с запада. Вы не слышали о нашем городе?
– Нет, – сказала я и замолкла, опять поймав себя на ощущении, что слышала о Банзе раньше.
Я выдохнула с отвращением к этому городу.
– Умоляю вас. Пойдемте в дом на холме, – сказала женщина, переводя взгляд с меня на Мвиту. – Пожалуйста. Я не хочу, чтобы Банза запомнилась вам вот так.
– Какая разница, чего ты хочешь, – сказал Мвита.
Женщина потупила взгляд и продолжала просить:
– Пожалуйста. Оньесонву здесь уважают. Пойдемте в дом на холме. Там залечат твои раны и…
– Я могу залечить ее раны, – сказал Мвита.
– На холме? – спросила я, склоняясь к этому.
Ее лицо посветлело.
– Да, на вершине. Они тебе будут очень рады.
Глава тридцать третья
– Нам не обязательно туда идти, – сказала Дити.
– Заткнись, – рявкнула я.
Лично я считала, что она и Бинта виноваты в случившемся не меньше, чем те парни.
Мы вернулись на базар. Было около часа ночи, торговцы наконец начали убирать товар. К счастью, торговка рапами была на месте. Вести о том, что произошло, распространялись быстро. Когда мы добрались до базара, каждый уже знал, кто я такая и что сделала с мужчинами, попытавшимися «предложить мне развлечься». Торговка дала мне красивую плотную разноцветную рапу, обработанную погодным гелем, чтобы та оставалась прохладной в жару. Она отказалась брать деньги, повторяя, что не хочет никаких проблем. Она дала мне еще и кофту из такой же ткани. Я надела новый великолепный костюм и выбросила порванную одежду. По моде, царившей в Банзе, новая одежда тесно облегала мое тело, подчеркивая грудь и бедра.
Откуда эти люди знают, что я умею возвращать жизнь? Дити, Луйю и Бинта, возможно, догадываются, что я способна на такое, но подробностей не знают. Я даже Мвите не рассказывала, как оживила козу. Не знает он и о том, как Аро заставил меня вернуть к жизни мертвого верблюда.
После того случая Аро принес меня к хижине Мвиты. Я была почти в коме. Верблюд был мертв около часа, и мне пришлось долго гнаться за его духом. Мвита не говорил мне ни о том, что он сказал Аро, когда меня увидел, ни как ему удалось вернуть меня к жизни. Но после того как я выздоровела, он не разговаривал с Аро целый месяц.
С тех пор я оживила мышь, двух птиц и одну собаку. С каждым разом было легче. В любой из этих моментов меня мог кто-то видеть, особенно с собакой. Я нашла ее на дороге. Маленькую, с коричневой шерстью. Она была еще теплой, не было времени унести ее в укромное место. Я исцелила ее прямо там. Она поднялась на ноги, лизнула лапу и убежала, наверное, домой. Я вернулась к себе, и меня вырвало собачьей шерстью и кровью.
К тому времени, как мы поднялись на вершину самого высокого холма, мы еле стояли на ногах. Двухэтажный дом был большим и некрасивым. Подойдя ближе, я учуяла запах благовоний и услышала пение.
– Святые люди, – сказал Фанази.
Он постучал в дверь. Пение прекратилось, послышались шаги. Дверь открылась. Я вспомнила, где слышала про Банзу, только когда увидела лицо того, кто ее открыл. Луйю, Бинта и Дити, видимо, тоже поняли, потому что они ахнули.
Он был высоким и темнокожим, как Ада. Половина ее темной тайны. «Они никогда меня не навещают», – говорила она.
– Фанта, – сказала я – да, я запомнила имена близнецов Ады. – Где твоя сестра Нууму?
Он долго смотрел на меня.
– Кто ты?
– Меня зовут Оньесонву.
Его глаза расширились, и он без колебаний взял меня за руку и втянул внутрь.
– Она там.
Женщина, уговорившая нас пойти в дом на холме, была эгоистичной козой. Она отправила нас сюда не из сочувствия. Как вы знаете, близнецы приносят удачу. Банза была маленьким и порочным городом, однако относительно счастливым и процветающим. Но теперь один из ее близнецов был болен. Фанта вел нас через главный зал, пропахший сладким хлебом и детьми, которые его ели.
– Мы здесь учим детей, – поспешно сказал Фанта. – Они любят этот дом, но мою сестру они любят больше.
Он провел нас вверх по лестнице, потом по коридору и остановился у двери с нарисованными деревьями. Густым волшебным лесом. Прекрасным. Между деревьями светились глаза – маленькие, большие, синие, карие, желтые.
– Только она, – сказал Фанта Мвите.
Мвита кивнул.
– Мы подождем здесь.
– Дальше по коридору есть комната, – сказал Фанта. – Видите, там, где горит свет?
Я и Фанта смотрели, как они заходят в комнату. Мвита задержался на секунду и поймал мой взгляд. Я кивнула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: