Джойс Оутс - Опасности путешествий во времени [litres]
- Название:Опасности путешествий во времени [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- ISBN:978-5-389-17959-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джойс Оутс - Опасности путешествий во времени [litres] краткое содержание
Америка недалекого будущего в изображении Оутс сродни Гилеаду из «Рассказа служанки» Маргарет Этвуд. Границы на замке; тотальная слежка; любые попытки инакомыслия караются жестоко и немедленно. Кому, как не юной Адриане Штроль, дочери государственного преступника, это знать? Однако молодость и самоуверенность приводят к трагической ошибке. Слишком смелая речь на выпускном балу карается ссылкой на восемьдесят лет в прошлое, где нет мобильников, компьютеров, семьи, друзей. Где к страху и одиночеству и к робкой первой любви примешивается растущее подозрение: что, если доктор Айра Вулфман – такой же ссыльный из будущего?..
Впервые на русском!
Опасности путешествий во времени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я нутром чуяла: Вулфман не прав и приведенный пример совершенно некорректен, но не могла объяснить почему. Меня захлестнула волна отвращения – человек из друга резко превратился во врага.
В памяти всплыли протестующие голоса родителей, но слов было не разобрать.
Доверяй внутреннему, а не внешнему. Слушай сердце, а не государство.
От переполнявших меня эмоций дрожали руки. Глаза наполнились слезами. Айра Вулфман, моя единственная надежда, одним махом возвел между нами стену.
Одногруппники зевали и прилежно конспектировали.
Заметив выражение моего лица, Вулфман смягчился:
– Хорошо, мисс Энрайт. Зайдите ко мне после лекции.
В итоге я все выложила.
Как и репетировала, как и предвкушала, как и опасалась, воображая последствия.
Я сказала, что меня зовут не Мэри-Эллен Энрайт, однако он помешал мне назвать свое настоящее имя.
– Но почему?
– Мисс Энрайт, вам прекрасно известно почему.
Страдальческая гримаса, сузившиеся глаза, настойчиво избегавшие моего взгляда.
– Но мне казалось… Доктор Вулфман, позвольте мне договорить. Пожалуйста.
– Зачем?
Раскрасневшись от волнения, он то и дело посматривал на незапертую дверь в коридор.
Я не нашла в себе сил ответить на безжалостный вопрос. Зачем? Чтобы хоть как-то скрасить отчаяние и одиночество. А еще потому, что я вас люблю.
Если Вулфман и вправду изгнанник, он явно приспособился к Зоне 9. Возможно, его сослали сюда совсем юным студентом, за годы он пообвыкся и, несмотря на конкуренцию, достиг определенных успехов в научном сообществе. Преподаватель в государственном университете Вайнскотии. Правая рука великого профессора Акселя, выпускника Гарварда. Собственный кабинет – пускай небольшой и на двоих, но зато в историческом здании Грин-Холла с его высокими потолками, изящной лепниной, резными лестницами и паркетом.
Стол Вулфмана помещался у единственного окна. В шкафу теснилось множество книг в твердых и бумажных обложках: преимущественно труды Дарвина, Павлова, Уотсона, Торндайка, Скиннера. Напротив стола висела завораживающая репродукция – как позже выяснилось, копия «Звездной ночи» Винсента Ван Гога (странный выбор для психолога-бихевиориста – слишком красиво и таинственно!).
– Слушайте, мисс Энрайт, – Вулфман почти умолял, – я понятия не имею, о чем речь. Ради вашего же блага, покиньте кабинет. Притворимся, что этого разговора не было. Ясно? Ради вашего же блага.
Умоляющий взгляд, враждебный тон.
Вулфману еще не исполнилось тридцати. Намного моложе отца, однако в обоих мужчинах угадывалось сходство: те же неглубокие морщины на лбу, та же тревога в глазах, тщательно скрываемая за напускной беззаботностью и сарказмом, неуловимая улыбка, которая то появлялась, то гасла.
– «Ради моего же блага»… Именно за этим я и пришла. Мне надо… надо знать… от вас… Кто вы? Думаю, между нами есть много общего.
– Ничего подобного, вы ошибаетесь.
– Но…
– Я уже сказал: нет.
Меня одолевали сомнения. А вдруг вся история с Вулфманом – сплошное заблуждение? Вдруг я все выдумала, а образ спасителя – лишь плод моего отчаяния и одиночества? Однако в глубине души я знала: он понимает. Понимает, как никто. Хоть и не признает. Наверное, в схожих обстоятельствах папа тоже отказался бы признать наше родство, только чтобы защитить меня.
Вулфман вытер вспотевший лоб салфеткой. Руки у него были крепкие, сильные, с короткими пальцами. Округлой формы ногти аккуратно подстрижены и относительно чистые. Обручального кольца нет. Значит, Бетани не соврала.
Шариковой ручкой Вулфман нацарапал что-то на ладони и, выставив ее вперед, приложил палец к губам:
ПОЖАЛУЙСТА, УХОДИ.
Я едва успела прочесть, прежде чем рука сжалась в кулак. Меня как молнией ударило. Он не хочет говорить со мной, прогоняет. Значит, уверен: нас подслушивают – мы под колпаком .
Ровным, подчеркнуто сдержанным тоном преподавателя, столкнувшегося с проблемным учеником, Вулфман произнес:
– Мисс Энрайт, благодарю за беседу. Надо отметить, вы делаете большие успехи в «Психологии 101», а ваши идеи хоть и противоречат постулатам Скиннера, но на итоговом балле не отразятся – если, конечно, вы как следует подготовитесь к экзамену и сумеете правильно ответить на вопросы. Кстати, индивидуальные консультации в этом семестре вам больше не понадобятся. И нашу беседу прошу ни с кем не обсуждать – хорошо?
Ноги налились свинцом. Голова отяжелела, на сердце лег невыносимый груз. Подошвы будто приросли к полу, но надо идти.
– Доктор Вулфман, кому мне рассказывать? В Зоне 9 вы единственный, кому я могу довериться.
При упоминании Зоны 9 Айра изменился в лице.
Уже на пороге я понизила голос и запальчиво произнесла:
– И да, мое имя вовсе не Мэри-Эллен Энрайт, а Адриана Штроль.
Теперь он знает. И я знаю.
Что же будет потом?
Стена
Потом настала лихорадочная пора. Азиатский грипп, бушевавший в Вайнскотии, добрался наконец и до меня. В пятницу я пропустила лекцию Вулфмана. Не пошла и на другие занятия – не было сил встать с постели. Любая мелочь выбивала из колеи. Дождавшись, пока соседки разойдутся по своим делам, я опускалась на колени и прижималась лбом к стене – тогда становилось чуточку легче.
Я давила, давила, давила, но стена не поддавалась.
Соседки перешептывались между собой. Считали, что странная, грустная, приехавшая издалека девица молится.
Они сочувствовали. Переживали. Но потихоньку теряли терпение.
Думали, что меня по-прежнему гложет тоска по дому и теперь, спустя столько месяцев, я решила обратиться к их христианскому Богу.
Вулфман еще пожалеет, что прогнал меня! Надеюсь.
Мисс Стедман иногда караулила у входа, но мне удавалось проскользнуть незамеченной.
Часами я стояла голыми ногами на деревянном полу, прижавшись головой к стене. Иногда мои усилия вознаграждались – перед глазами мелькали обрывки прошлого.
Робко открываю входную дверь. Родной, утраченный дом!
Деревянный, с черепичной крышей, расположенный на Мерсер-стрит, Пеннсборо. Родители сидят на кухне за столом. На маминой скамейке у окна множество горшков с геранью – приземистым растением, которое редко цветет зимой, но, когда распускается, от ярко-красных соцветий невозможно отвести взгляд.
В детстве мне вменялось поливать цветы и обрывать коричневые, увядшие листья.
«Увядший лист никогда не зазеленеет», – печально говорила мама.
Воспоминание было таким ярким, словно все происходило прямо сейчас.
Вжимаясь в стену, я пыталась ослабить крохотный узелок в голове.
Папа весело насвистывал излюбленный старый мотив – «Боевой гимн Республики». (По словам папы, это знаменитый гимн аболиционистов, противников рабства, написанный в середине девятнадцатого века, почти за полтора столетия до превращения США в САШ.) Я столько раз слышала, как отец насвистывал эту мелодию, и сейчас она звучала в ушах так, словно это было вчера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: