Эдвин Табб - Смерть — это сон. Белая вдова

Тут можно читать онлайн Эдвин Табб - Смерть — это сон. Белая вдова - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Мелор, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эдвин Табб - Смерть — это сон. Белая вдова краткое содержание

Смерть — это сон. Белая вдова - описание и краткое содержание, автор Эдвин Табб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Таллиннское издательство «Мелор» продолжает знакомить читателей с новинками остросюжетной зарубежной фантастики. В настоящем сборнике мы предлагаем Вашему вниманию два фантастических романа, впервые издающихся на русском языке.
Название романа «Смерть — это сон» само говорит о его содержании. Второй роман «Белая вдова» принадлежит перу Сэма Мэрвина.

Смерть — это сон. Белая вдова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Смерть — это сон. Белая вдова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвин Табб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— За углом. — Брэд повел его к Хаттон-Гардену. На Моргана это не произвело такого уж особого впечатления.

— Вот сюда?

— Совершенно верно. — Брэд показал на ничем не примечательную улицу, застроенную довольно невзрачными домами. — Этот район когда-то был сердцем ювелирной промышленности. Если в Лондоне еще есть драгоценные камни, мы найдем их именно здесь.

— С чего начнем? — пробурчал Морган. Он все еще оставался неубежденным.

— Лучше всего начать бы с Биржи, но и в любом другом из этих зданий можно найти то, что мы ищем. Вы умеете вскрывать сейфы?

Морган ухмыльнулся, любовно погладил свое снаряжение.

— Прекрасно, — произнес Брэд. — Приступим к работе. Неограненные алмазы выглядят как вполне заурядные камешки, поэтому не совершите ошибки, оставив их без внимания.

— Я сумею отличить алмаз, стоит мне только глянуть. — Брэд задел профессиональную гордость кладоискателя. — А чем вы будете заниматься?

— Буду работать вместе с вами. Пока вы будете возиться с сейфами, я буду очищать верстаки. — Брэд снова поглядел на счетчик. Здесь они были несколько защищены от ветра, но уровень радиации все равно был слишком высоким. — Придется торопиться.

— Я жду.

Морган едва скрывал свое нетерпение. Брэд поглядел на припаркованные автомобили, на распахнутые настежь окна. Район был подвергнут бомбардировке, по всей вероятности, днем, еще до окончания работы.

— Начнем вот отсюда, — сказал Брэд, показывая на здание, на котором еще кое-где сохранились следы позолоченных букв.

— Хорошо. — Морган схватил Брэда за руку, когда тот решительно направился ко входу в здание. — Первым пройду я, — произнес он. — Я знаю, что я делаю, вы — нет. Эти старые дома часто оказываются смертельно опасными. Я пройду вперед и проверю, достаточно ли он крепок.

Дом оказался во вполне приличном состоянии. Брэд медленно поднялся по ступенькам и прошел внутрь через открытую дверь. Это была массивная, огнестойкая дверь, облицованная покрашенными стальными листами. Сквозь окна с двойными застекленными рамами едва пробивались лучи утреннего солнца — триплексные стекла растрескались на тысячи мельчайших осколков, однако оставались на своих местах, создав почти непроницаемую для света мельчайшую сетку. Воздух в помещении был сухим и спертым. За длинными верстаками, вытянувшимися по центру комнаты, сидели или полулежали как притворившиеся спящими пожелтевшие будто мгновенно уснувшие человеческие фигуры.

— Люди, — прошептал Морган, затем чуть повернул к себе один из трупов. Это была молодая женщина судя по пластмассовым бусам вокруг шеи и цветастому платью. Теперь она была старой и увядшей, сморщившейся, как египетская мумия.

— Крысам не удалось сюда забраться, — прошептал Морган. — Я был вынужден взломать дверь. — Затем бросил взгляд на ряды трупов. — Что это они здесь делали?

Он говорил все время шепотом, но не из уважения к останкам, а из страха перед обрушением вследствие вибрации. Здесь в этом, пожалуй, не было необходимости, но это было частью его профессиональной подготовки и впиталось в плоть и кровь. Брэд последовал его примеру.

— Они, по всей вероятности, сортировали камни и производили их огранку и окончательную шлифовку. — Он склонился над одной из высохших фигур и взял что-то из ее руки. — Вот это уже ошлифованный бриллиант. — Выпрямившись, он устремил взор в дальний конец помещения. Контора глядела на него окнами без стекол. — Сейф должен быть там. Займитесь им, пока я буду очищать верстаки.

Это было воплощением мечты любого из кладоискателей.

И сводилось к тому, чтобы подбирать без разбору все, что только попадалось на глаза, не обращая внимания на мертвецов. Пока Брэд собирал драгоценности со столов и верстаков, Морган вскрывал сейфы с помощью высокотемпературного резака, работавшего на химическом топливе. Работа повсюду велась по одному и тому же шаблону. Подобно двум стервятникам, они рыскали по знаменитой улице и забирали с собой все, что удавалось найти.

— Вот это удача! — воскликнул Морган, потрясая свисавшей с пояса сумкой, наполненной бриллиантами. — Брэд, это все только ваша заслуга. Только вы знали, где можно найти настоящее сокровище.

— Я сразу сказал вам об этом.

— Я знаю. — Морган еще раз приподнял сумку, как бы взвешивая ее, и ухмыльнулся. — Но когда за свою жизнь наслышишься столько пустопорожнего бахвальства, сколько довелось мне, то поневоле станешь циником. Десятки людей клялись, что знают наверняка, где можно найти компактное сокровище, и указывали направление поисков за определенный процент от выручки. Но такого…

Он самодовольно надул щеки, и Брэд на какое-то мгновение даже проникся симпатией к нему.

— Приятное ощущение, не правда ли?

— Приятное — это не то слово! — Морган покачал головой. — Вы себе даже не представляете этого. Я рисковал своим здоровьем и жизнью столько лет, сколько я себя помню, и часто счастлив был одним только тем, что оставался живым. Черт возьми, Брэд, каждый кладоискатель рождается с мечтой о чем-нибудь подобном. Кое-кому это удается. Например, Тогу Хэлзену. Он нашел склеп с вами и удалился на покой на ферму в Ирландии. Теперь настал мой черед.

— Да, — сухо ответил Брэд. — Но для того, чтобы ваша мечта стала реальностью, нужно еще вернуться живым. — Он взглянул на индикатор на своем костюме — слишком уж много времени они провели в районе с высоким уровнем радиации. И так об этом и сказал Моргану, но тот только пожал плечами.

— Мы можем теперь оплатить лечение. А каким, кстати, образом будем выбираться отсюда?

— Двинемся к северу. — Брэд нахмурился, склонившись над картой. — Спустимся под землю на станции «Виктория-Лэйн» и по рельсам выйдем за пределы Сити. Затем — свернем на восток, а потом на юг. Нам предстоит очень продолжительное путешествие и чем быстрее мы тронемся в путь, тем лучше.

— И оставим все это? — Морган всплеснул руками, как бы сожалея о том, сколько сейфов еще останется невскрытыми.

— У вас закончился термит, — напомнил ему Брэд. — Начнете пользоваться взрывчаткой — можете обрушить здание.

— Не исключено. — Придирчиво глядя на один из домов, Морган призадумался. — Вот этот мне показался в довольно приличном состоянии, когда я производил первичное обследование. На верстаках камней не оказалось, так что они все должны находиться в сейфе. И притом крупном. Попробую-ка, Брэд, взорвать его.

Брэд даже не успел запротестовать, как он уже исчез внутри дома. Брэд тяжело вздохнул и прислонился к покосившемуся фонарному столбу, прекрасно понимая, что кладоискатель ни за что не оставит жилу, пока не выработает ее до конца. Он поглядел на индикатор и равнодушно пожал плечами. Все равно уже хуже не будет от лишних десяти минут. И вообще, кто может с точностью сказать, какая доза может оказаться последней каплей?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдвин Табб читать все книги автора по порядку

Эдвин Табб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть — это сон. Белая вдова отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть — это сон. Белая вдова, автор: Эдвин Табб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x