Эдвин Табб - Смерть — это сон. Белая вдова
- Название:Смерть — это сон. Белая вдова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мелор
- Год:1996
- Город:Таллинн
- ISBN:5-87005-033-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвин Табб - Смерть — это сон. Белая вдова краткое содержание
Название романа «Смерть — это сон» само говорит о его содержании. Второй роман «Белая вдова» принадлежит перу Сэма Мэрвина.
Смерть — это сон. Белая вдова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, — произнес кладоискатель. Он уже почти заснул. — Догадываюсь, что вы сделаете. — Из груди его исторгся продолжительный, клокочущий выдох. — До скорого, — пробормотал он. — Мы еще встретимся — когда-нибудь.
Было уже темно, когда Брэд тронулся в длительный путь домой. В небе над головой у него висела бледная луна, а за спиной, выпустив высоко вверх тонкую струю дыма, пламя погребального костра отбрасывало на улицу пляшущие тени.
Одному и к тому же без фонаря спускаться под землю было бессмысленно. Река тоже исключалась. Пришлось выбрать извилистый маршрут по поверхности в обход районов, подвергшихся особо сильному поражению.
Брэд развернул карту и стал изучать ее при бледном свете луны. Это была составленная Гильдией карта и принадлежала Моргану. Различные участки города были испещрены пятнами красного, желтого и синего цветов. Пятен было слишком много, контуры их были чересчур уж неопределенными. Одно было ясно — он со всех сторон был окружен районами, где угроза смерти была вполне реальной.
Он глянул на показания индикатора и тут ему пришло в голову, что причин для особого беспокойства у него уже давно не должно быть.
Он все равно уже умирал, если не от лучевой болезни, то от рака, и теперь это было только вопросом времени. Единственное, что еще он должен был обязательно сделать — это вернуться в Феникс с добытыми бриллиантами. Они спасут, если не его самого, то хотя бы Элен. Только таким образом можно избежать посягательств Велдона.
Он направился на юг, пересек реку у монастыря доминиканцев. Проходя по мосту, глянул на кристально чистую воду. В прозрачной ее глубине что-то двигалось, и он прибавил ходу. Радиоактивный ад района порта был не единственной опасностью, делавшей слишком рискованным путешествие по воде.
Сразу же за мостом прямой стрелой уходила вдаль Уолворт-Роуд, ровная и широкая. Пройдя по ней несколько сот метров и поняв по показаниям счетчика, что следовать ей смертельно опасно, он свернул на запад и очутился в не менее опасном районе вокруг Вестминстерского дворца. Тогда он повернул на восток, а затем снова на юг. Если удастся обойти стороной наиболее пораженные кварталы и достичь пригородной зоны, то тогда можно будет повернуть на восток и по широкой дуге выйти к предместьям. Путь предстоял долгий и тяжелый, но если позволит время, он смог бы одолеть его.
Прикрепив драгоценную сумку понадежнее к поясу, он решительно двинулся по пустынным улицам. В бледном обманчивом свете луны все они казались совершенно одинаковыми, составляя погруженный в полутьму бесконечный лабиринт, окруженный со всех сторон будто шагающими гуськом однообразными кирпичными или бетонными зданиями.
Сначала он заблудился.
А затем для него начался настоящий кошмар.
Как бешеный он врывался в каждую аптеку в тщетной надежде найти ослабляющий боль морфий. Он совершенно обезумел, раз за разом испытывая разочарование. Ничего не соображая, он рылся в темноте среди стеллажей и ящиков, сбрасывая на пол флаконы и склянки, давя ногами падавшие на пол ампулы. Где-то среди хаотического скопления давно испортившихся лекарств должен был обязательно находиться заветный наркотик. Однако этикетки давным-давно сгнили, а выполненные по трафарету надписи настолько обесцветились, что стали совершенно неразборчивыми.
Затем он стал испытывать такую сильную жажду, что забегал, как собака, на четвереньках и лакал воду из первых же попавшихся луж, а утолив жажду, брел вслепую, шатаясь из стороны в сторону, видя перед собой в следующих непрерывной чередой галлюцинациях бесчисленные фонтаны, наполненные водой желоба, пруды с резвящейся в них рыбой, весело журчащие родники и гладкие глыбы льда.
После этого наступил показавшийся бесконечным период, когда его неотступно преследовало ощущение, будто за ним следят, и, наконец, окончательная, поистине ужасная потеря какой-либо ориентации. Ему мерещилось, что он будто изгнанник времени, бродит среди искривленных деревьев, проросших из трещин в бетоне и смешавшихся с улицами и домами, пустив в них свои отростки составив таким образом с ними единое целое. Как будто какое-то отдаленное прошлое каким-то образом переплелось с настоящим, воспоминания о котором были свежи в его памяти.
И был еще костер.
Он одиноко горел в небольшом углублении в укромном месте среди развалин здания. Совсем маленький, аккуратно сложенный костер с широкой оборкой прогоревшей золы и тонкой струйкой дыма, поднимающейся от едва тлеющего топлива. Груда щепок лежала с одной стороны костра, несколько горсток костей в непосредственной близости от огня — и как на дереве, так и на костях отчетливо просматривались следы зубов грызунов.
Все это было днем — на первый день или на второй, в этом у него не было уверенности, но вот ночь запомнилась бледными силуэтами, которые глядели на него с верхушек деревьев и из окон верхних этажей домов. Это были странные, внушающие ужас силуэты, похожие на облезлых обесцвеченных обезьян, которые с беззвучным хихиканьем наблюдали за ним и исчезали, стоило ему закричать.
А еще в какой-то из дней нечто причудливое заполнило все небо над головой. Оно с громким жужжанием хищно устремилось вниз и так и осталось на земле.
И вот от него спастись было никак невозможно.
— Вас подобрал картографический патруль Гильдии. — Серж сидел на краешке кровати, его профиль четко выделялся на фоне светло-зеленых портьер на окнах. — Он производил аэрофотосъемку южных пригородов города и обнаружил какое-то движение. Опустился пониже, чтобы рассмотреть, что это. И нашел вас.
— Где? — с некоторым любопытством спросил Брэд.
— Далеко на юге. Вблизи Элтхэма.
— Когда?
— Двадцать три часа тому назад. Судя по всему, вы пробродили по городу более сорока часов. Когда вас нашли, вы были в бреду. Вам дали успокоительное, оказали первую помощь, а затем доставили сюда, в Институт.
— А бриллианты?
— В безопасности.
Брэд облегченно вздохнул и откинулся на подушку. Он ощущал какую-то особую нечувствительность всего своего тела, как будто перестали функционировать все нервные окончания. Он не чувствовал не только боли, но даже и материала простынь. Внутрь его грудной клетки уходили несколько трубок, вторые концы которых были подсоединены к невысокой, негромко жужжащей машине, стоявшей рядом с кроватью. Он притронулся к этим трубкам. Они находились под постоянным давлением внутри. Он вопросительно глянул на Сержа.
— Переливание крови, — пояснил капитан. — Вы получили чудовищную дозу облучения. Лайфмены непрерывно перепускают через ваш организм свежую кровь с самой первой минуты, как вас сюда доставили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: