Эдвин Табб - Смерть — это сон. Белая вдова
- Название:Смерть — это сон. Белая вдова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мелор
- Год:1996
- Город:Таллинн
- ISBN:5-87005-033-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвин Табб - Смерть — это сон. Белая вдова краткое содержание
Название романа «Смерть — это сон» само говорит о его содержании. Второй роман «Белая вдова» принадлежит перу Сэма Мэрвина.
Смерть — это сон. Белая вдова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Порядок, — произнес, тяжело дыша Морган, после того как выбежал из здания и присоединился к Брэду. — Шнур длинный, а заряд небольшой, но я приладил его так, что сейф вскроется, как орешек. Он должен взорваться… — Он глянул на часы, — …через двенадцать секунд. — Он тут же начал обратный отсчет времени. — Пять… четыре… три… два… один — сейчас!
Ничего не случилось.
— Черт! Наверное, фитиль потух.
— Подождите! — Брэд схватил кладоискателя за руку, когда тот решил было метнуться к зданию. Капризы взрывных устройств ему были хорошо знакомы — сколь бы тщательно ни был подготовлен запальник, все равно время его горения непредсказуемо. — Дайте ему еще погореть, — настойчиво попросил он. — Должен быть по крайней мере двойной запас времени.
Прошло двойное по сравнению с расчетным время. Затем тройное. Терпению Моргана пришел конец, и он вырвался из рук Брэда.
— Шнур перегорел, — решил он. — Пойду готовить новый.
Заряд взорвался через пять секунд после того, как он прошел внутрь здания.
Взрыва почти не было слышно, да иначе и быть не могло — звук его утонул в грохоте рухнувшего фасада, затяжном, отвратительном гуле, сопровождавшем обвал других элементов здания. Высоко в небо взмыло плотное облако пыли, сквозь которое с трудом пробивались солнечные лучи.
— Морган!
Ошеломленный случившимся, весь в ушибах от внезапно обрушившегося на него града из кирпичей, обломков досок и кусков штуктурки, Брэд протер стекло защитного щитка и ринулся к развалинам здания. Среди нагромождения расколовшихся балок и стропил, штукатурки и щебня должен был обязательно где-то лежать Морган. Он, скорее всего, был уже мертв, но Брэду непременно нужно было удостовериться в этом.
— Морган!
С непоколебимой решительностью он начал разгребать гору битых кирпичей.
Морган оказался еще жив. Он лежал, придавленный массивным бревном, протянувшимся поперек спины, с погребенными под кучей щебня ногами и искривленной под каким-то невообразимым углом одной рукой. Он был в капкане, и он прекрасно понимал это.
— Брэд! — будто с полным ртом воды вымолвил Морган, и борода его тотчас же покрылась пятнами крови. — Ни к чему не прикасайтесь, — предупредил он. — В любую секунду могут рухнуть каркас и стены.
— Я обязательно вызволю вас. — Брэд осмотрелся, нашел кусок доски подходящей длины, просунул его под бревно и сделал попытку приподнять его. Сверху на него посыпался град отслоившихся кусков штукатурки. Он попробовал еще раз приподнять бревно, от натуги перед глазами его поплыли красные пятна. Бревно чуть-чуть пошевелилось, приподнялось, прогнулось под тяжестью горы щебня, засыпавшей его сверху.
— Быстрее! Подтянитесь, чтоб высвободиться!
Он услышал, как скребутся пальцы Моргана, услышал, как трется о щебенку материя защитного костюма, затем доска, которую он применил в качестве рыгача, с громким треском сломалась. Ничем не подпираемое снизу бревно с глухим стуком легло на прежнее место. К ногам Брэда посыпалась щебенка.
— Морган!
Кладоискатель сделал все, что мог. Ему удалось немного протащить свое тело вперед перед тем, как падающее бревно перебило ему ноги. Он так и остался в капкане.
— Попытаюсь еще раз, — пообещал Брэд. — Подыщу что-нибудь покрепче.
— Не надо. — Морган вытянулся всем телом и схватил его за руку. — Все равно ничего не получится. У меня уже онемела вся нижняя часть тела. Похоже, что у меня сломана спина, а ребра — так это точно. — Он закашлялся, изо рта его хлынула кровь. — Повреждены легкие.
— Расслабьтесь. Я сейчас высвобожу вас.
— Нет, — решительно мотнул головой кладоискатель. — Мне это же не поможет, Брэд. Крышка мне — вот что. — Он хотел было рассмеяться, но снова закашлялся, затем все-таки умудрился ухмыльнуться. — Кончилась моя удача, — прохрипел он. — Дважды на своем жизненном пути я был погребен заживо. Но на этот раз я хоть могу видеть солнце. Это будет мне наукой. Когда-нибудь, в другой раз, я буду чуть умнее.
Здоровой рукой он стал шарить где-то рядом с животом, затем подтолкнул тяжелую сумку поближе к Брэду.
— Послушайте, — прохрипел он. — Забирайте улов. В Фениксе у меня остались жена и дети. Кхан догадается, как их найти. Сделайте все, чтобы им досталась моя доля.
— Они ее получат, — пообещал Брэд.
— Спасибо. — Кладоискатель закашлялся, дыхание его стало прерывистым. — Грудь! Она вся горит… — Он снова закашлялся, и стекло щитка его шлема покрылась алыми струйками.
Брэд отбросил щиток, вытер рот, бороду и покрытый капельками пота лоб. Еще раз взглянул на придавившее Моргана бревно, на огромную кучу щебня, которая едва на нем держалась, готовая в любое мгновенье осыпаться вниз. Ему здорово повезло. Попытайся он еще раз высвободить Моргана, эта гора погребла бы под собою их обоих.
— Выходить отсюда вам придется одному, — задыхаясь, произнес кладоискатель. — Только по поверхности — без света вам ни за что не удастся пройти туннелями. Смотрите под ноги, чтобы не провалиться в подгнивший люк. Сторонитесь стен зданий. Держитесь подальше от сточных труб. Не спускайте глаз со счетчика… вам придется отыскать воду… не падайте духом… будьте осторожны… Кхан…
Брэд снова вытер искаженное мукой лицо Моргана.
— Кхан! Передайте ему мою долю. Он честен.
— Обязательно, Морган. Если выберусь.
— Вы выберетесь. — Кровь снова хлынула у него изо рта, когда он сделал попытку улыбнуться. — Бриллианты, — прохрипел он. — Они стоят столько, что, по-моему, не существует даже такого количества денег. Забавно, не правда ли? Я еще часто буду смеяться над этим впоследствии. — Он поперхнулся и замолчал.
Брэд отступил чуть назад, расстегнул костюм и извлек плоскую коробочку. Осторожно вынул шприц и пересчитал оставшиеся ампулы с морфием. Морган умирал в страшных мучениях.
— Что это? — Морган пошевелился, почувствовав укол иглы. — Что вы делаете?
— Хочу уменьшить ваши страдания, — сказал Брэд. Затем положил шприц на место и попытался не думать о том, что ему тоже не обойтись без морфия. — Я сделал так, чтобы вы уснули.
— Уснул? Но ведь я умираю!
— Да.
— Умираю, — шепотом повторил кладоискатель. — Что ж, все равно так не могло продолжаться вечно — вот и наступило время перемен. По крайней мере, я хоть умер богатым. — Ему даже удалось улыбнуться — началось действие наркотика. — В следующий раз повезет больше, верно?
— Разумеется.
— Всегда есть следующий раз, — сонно произнес Морган. Затем неожиданно поднял голову. Лицо его было искажено ужасом. — Брэд! Крысы! Если вы уйдете до того, как я… Крысы!
— Я не уйду, — успокоил его Брэд. — И они к вам не подберутся.
— Но…
— Обещаю, Морган. И сдержу свое обещание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: