Джеймс Типтри-младший - Счастье - это теплый звездолет
- Название:Счастье - это теплый звездолет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СПб.: Азбука; М.: Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург, Москва
- ISBN:978-5-389-13317-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Типтри-младший - Счастье - это теплый звездолет краткое содержание
Счастье - это теплый звездолет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
85
Первые строки из стихотворения американского поэта Э. Э. Каммингса (1894-1962).
86
Хэвлок Эллис (1858-1939) — английский врач, писатель, социальный реформатор, один из основоположников сексологии как научной дисциплины. Эллис считал секс здоровым проявлением человеческой натуры и ратовал за уничтожение любых "предрассудков" в этой сфере.
87
Уэйтли Карингтон (1892-1947) — английский парапсихолог, занимался исследованиями телепатии. Карингтон считал, что материя и сознание состоят из одних и тех же компонентов, а между сознанием разных людей существует связь, которая может усиливаться за счет общих К-объектов, или К-идей, — наиболее интенсивных переживаний.
88
Корейская война продолжалась с июня 1950 г. по июль 1953-го и закончилась после прихода к власти президента Дуайта "Айка" Эйзенхауэра.
89
Эпиграмма Уильяма Блейка.
90
Равенсбрюк — крупнейший фашистский лагерь для женщин; по разным оценкам, в нем погибло от 50 до 90 тысяч узниц. Бойня у ручья Вундед-Ни — последнее крупное столкновение между индейцами-лакота и армией США, в ходе которого было убито более 150 индейцев, в том числе женщины и дети.
91
Как поживаете (исп.).
92
Я берлинец (нем.). Ставшая знаменитой фраза президента Джона Кеннеди, произнесенная в Западном Берлине в 1963 г.
93
Джордж Армстронг Кастер (1839-1876) — американский генерал, внесший немалый вклад в победу северян в Гражданской войне. Принимал активное участие в военных операциях против американских индейцев, погиб в сражении с индейцами.
94
Ральф Нейдер — см. примеч. к с. 179. "Сьерра клаб" — американская общественная природоохранная организация. Билли Грэм (р. 1918) — американский радио- и телепроповедник. Белла Абцуг (1920-1998 — американская правозащитница и феминистка.
95
Вендиго — согласно легендам индейцев, живущих в северо-восточной части Северной Америки, злой дух, чудовище или оборотень, который убивает и пожирает людей.
96
Из легенды, изложенной Плутархом в сочинении "Об упадке оракулов" (гл. 17). Однажды в царствование императора Тиберия из Пелопоннеса в Италию шел корабль с грузом и людьми. Когда он проходил мимо острова Паксос, с берега кто-то окликнул кормчего. Тот отозвался, и неизвестный голос велел ему, чтобы тот, когда корабль будет проходить другой остров — Палодес, возвестит там, что "умер великий Пан". Кормчий так и сделал, и со стороны Палодеса до него тут же донеслись плач и стенания.
97
Йеллоустоун — спящий супервулкан под Йеллоустоунским национальным парком в США.
98
А. Теннисон. In Memoriam, CXVIII.
99
Перефразированная цитата из стихотворения А. Теннисона "Сэр Галахад".
100
Цитата из стихотворения А. Теннисона "Эльфийские рожки" (цит. по пер. Г. Кружкова).
101
Аллюзия на Откровение Иоанна Богослова, 21:1 ("И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали...").
102
После соития всякая тварь печальна.
103
Печален.
104
Желтое тело — временная железа внутренней секреции в женском организме, образующаяся после овуляции. Ее образование свидетельствует о том, что организм готов к зачатию и беременности.
105
Выражение "возделывать свой сад" восходит к вольтеровскому "Кандиду".
106
Меченые равнины (Льяно-Эстакадо) — прерии между западной частью Техаса и восточной частью Нью-Мексико, настолько лишенные внешних примет, что маршруты там издревле приходилось размечать столбами; там с 1830-х гг. XIX века жили индейцы-кайова; Пало-Дуро — каньон в Техасе, где разыгралась финальная битва Войны на Ред-Ривер (1874), когда американские войска окружили лагерь кайова, обратили их в бегство, а затем сожгли палатки-типи и уничтожили более тысячи лошадей.
107
За приведенные здесь сведения об индейцах-кайова я приношу благодарность Н. Скотту Момадею... — Наварр Скотт Момадей (р. 1934) — американский писатель индейского происхождения (из племени кайова); его прадед был в числе сдавшихся в форте Силл.
108
Роджер — код подтверждения в военном радиообмене.
109
Хикем — база ВВС США на острове Оаху (Гавайи).
110
Вумера — австралийский испытательный полигон и космодром рядом с одноименным городом.
111
ВКД — внекорабельная деятельность.
112
"She Wore a Yellow Ribbon" — маршевая песня времен Войны Севера и Юга, о девушке, которая ждала любимого с войны; песня заканчивается тем, что девушка кладет цветы на его могилу. Также известен одноименный вестерн (1949) Джона Форда с Джоном Уэйном в главной роли, получивший премию "Оскар".
113
Бад искажает популярную песню 1907 г. (музыка Керри Миллза, стихи Терленда Чаттауэя) "Red Wing" ("Красное Крыло") о юной индианке, которая напрасно ждет с войны своего жениха. В оригинале "С неба свет луны струится на красавицу Ред Винг".
114
В оригинале нет ковбоя. Ред Винг безутешно плачет, а спит (вечным сном) ее возлюбленный.
115
Персонаж популярного телевизионного "Шоу Флипа Уилсона" (1970-1974).
116
Так звучит по-английски имя апостола Павла.
117
Ин. 3: 16.
118
Ср.: У. Уитмен. "О капитан! Мой капитан!.." (пер. М. Зенкевича):
Но сердце! Сердце! Сердце!
Как кровь течет ручьем
На палубе, где капитан
Уснул последним сном!
119
Конские широты — районы Мирового океана между 30-35° с. ш. и ю. ш., пояс высокого давления и частых штилей.
120
Метод стерилизации насекомых был впервые применен в 1950-х гг. для борьбы с личинками южноамериканских мясных мух Cochliomyia hominivorax, паразитирующих на крупном рогатом скоте и человеке. На специальных фабриках куколок перед появлением взрослой особи из кокона облучают рентгеновскими или гамма-лучами, так что появившиеся мухи мужского пола лишаются способности размножаться. Стерильных мух разбрасывают с самолетов над зараженными районами. После спаривания стерильных самцов с самками личинки не развиваются и погибают; таким образом, естественная популяция мух не пополняется и сходит на нет.
121
Фриц Лейбер-младший (1910-1992) — американский фантаст.
122
Немного измененные строки, завершающие стихотворный цикл Роберта Фроста "Женщина с холма": "Так незаметно и легко порвалась нить, и понял он, что ничего не изменить".
123
У. Б. Йейтс. Воинство сидов. Перевод Г. Кружкова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: