Дэвид Барнетт - Земля вызывает майора Тома [litres]
- Название:Земля вызывает майора Тома [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- ISBN:978-5-17-107323-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Барнетт - Земля вызывает майора Тома [litres] краткое содержание
Теперь его дом – небольшая космическая капсула, поддерживающая контакт с Землей в основном посредством однообразных разговоров с командным пунктом. Но однажды, набрав по спутниковому телефону номер бывшей жены, Томас попадает к совершенно другому человеку…
Так в его жизни появляется Глэдис Ормерод и ее внуки Элли и Джеймс – семья, чья судьба отныне будет неразрывно связана с Томасом, семья, которая поможет ему вновь обрести веру в себя и в людей…
«Земля вызывает майора Тома» – трогательная и жизнеутверждающая история о дружбе, любви и прощении.
Земля вызывает майора Тома [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что? А зачем вам это?
– Хочу заглянуть к тебе сегодня на обед! Просто скажи мне номер своего дома.
– 19.
– Хорошо. И какой элемент имеет порядковый номер 19?
– Что? О боже… Аргон?
– Неплохо. Близко, – говорит Томас. – Аргон – порядковый номер 18. А следующий элемент, с атомным номером 19, – это Калий.
– Потрясающе, – вздыхает Джеймс. – Теперь первое место в конкурсе мне уж точно гарантировано.
– Хватит ныть. А теперь скажи мне, что произойдет, если бросить калий в воду?
– Откуда, черт возьми, мне это знать?
– Вас что – ничему не учат в школе? – кричит Томас. – И хватит уже чертыхаться! Я серьезно!
– Но я все равно не знаю. И какое это имеет отношение к моему делу?
– Я просто хотел узнать, что ты вообще знаешь и с чего нам с тобой начинать, – говорит Томас. – Итак, что тебе известно о калии?
Джеймс вытирает нос тыльной стороной ладони. Что ж, кое-что он помнит.
– Это элемент, который образует щелочь? – отваживается он.
– Да, щелочной металл. Очень хорошо, – ободряет его Томас. – Что еще?
– У него один электрон. Который… который он может легко отдавать. О, я вспомнил. Это называется «окисляется» – он быстро окисляется!
– Ты и это знаешь? Отлично. Что ж, на этом наш урок завершен.
Джеймс хмурится.
– И что это значит? К чему вообще это все?
– На сегодня этого достаточно, – говорит Томас. – И все это нужно для того, чтобы заставить тебя думать. Думать о реакциях. Потому что это и есть наука – изучение реакций. Как одно вещество тем или иным образом соединяется с другим и образуется нечто третье. Сейчас тебе нужно продумать, какую реакцию ты хотел бы провести, почему и что из этого получится.
– А может быть, вы просто сами скажете, что мне нужно сделать? – просит Джеймс.
– Нет, так не пойдет, – отрезает Томас. – А сейчас мне пора. Позвони мне завтра, когда хорошенько обдумаешь все, о чем мы говорили сегодня. И вообще, разве ты не должен уже спать в это время? Где там у вас все остальные?
– Элли на работе, а бабушка спит. Так, значит, я могу позвонить вам завтра?
– Да. Если тебе будет что сказать. А сейчас марш в кровать! Конец связи.
– Конец связи, черт побери! – говорит Джеймс и поспешно нажимает кнопку отбоя, чтобы отключиться.
28
Не могу спать ночами
Глэдис жалеет, что позволила себе вздремнуть раньше, потому что теперь она сидит совершенно без сна в своем кресле, кутаясь в две кофты, поскольку, как говорит Элли, они должны экономить и не включать отопление или камин без особой необходимости, несмотря на разгар зимы. Она подумывает о том, не включить ли камин хотя бы на самую слабую мощность, но он сильно гудит, когда нагревается, а Элли всего полчаса как улеглась и может проснуться, притом, что выглядела она совсем обессиленной после своей работы. Уже далеко за полуночь, и Глэдис размышляет, что делает в это время астронавт. Наверное, ему тоже нужно когда-то спать, как и всем людям, но если он там совсем один, кто будет тогда управлять космическим кораблем? Может быть, он просто паркует его где-нибудь ненадолго, чтобы вздремнуть? На каком-нибудь астероиде, например, или вроде того.
Глэдис переключает каналы телевизора, пытаясь найти что-то такое, что могло бы ее усыпить, и вдруг до ее слуха доносится скрип шагов на лестнице.
– Я не включала камин, – спешит сообщить она. – Хотя, честное слово, в таком холоде можно отморозить себе все что угодно.
Однако на лестнице появляется не Элли, а Джеймс с всклокоченными волосами и сонными глазами, закутанный во флисовое одеяло, волочащееся за ним по полу.
– Я не могу уснуть, – произносит он, сдерживая зевок.
– Иди сюда ко мне, я потеснюсь, – Глэдис похлопывает по мягкому сиденью своего кресла. Джеймс забирается рядом с бабушкой, закутывая ее тоже в свое одеяло. – Ладно, рассказывай, что там у тебя.
Джеймс снова зевает.
– Ничего, просто не спится.
– Нет, меня не проведешь. Я же вижу, что-то случилось. Уж я-то знаю, что ты готов спать даже подвешенным на прищепках на бельевую веревку. Так что давай, рассказывай. Это что – опять те дрянные мальчишки?
Джеймс кивает и уныло смотрит в телевизор.
– Что там за фильм?
Глэдис, прищурившись, глядит на экран.
– О, это «Таксист». Тысячу лет его не видела. Мы с твоим дедушкой Биллом ходили в кино смотреть этот фильм. Твой отец тогда был совсем маленьким. Мы оставили его с сестрой Билла, а сами пошли. В первый раз тогда выбрались в кино после его рождения. Он плакал всю ночь. Из-за колик.
Джеймс смотрит первые кадры, на которых машина трогается с места, оставляя за собой облако выхлопных газов, после чего на экране появляется название фильма.
– А это кто? – спрашивает он про темноволосого мужчину с выдающимся носом. – Это и есть таксист?
– Это Роберт де Ниро. Какой он был красавец!
– Он похож на папашу из «Знакомства с Факерами», – говорит Джеймс. – Только здесь он моложе.
– По-моему, тебе еще рано такое смотреть! – возмущенно замечает Глэдис. – Где ты это нашел – в Интернете?
«И с чего это ты решил таксовать, Бикл?» – спрашивает какой-то парень с усами и в очках.
«Не могу спать ночами», – говорит Роберт де Ниро.
– Прямо как ты! – произносит Глэдис, стискивая Джеймса в объятиях.
– Этот фильм просто про парня, который работает таксистом? Звучит как-то не очень увлекательно.
– О, это захватывающий фильм, – говорит Глэдис, но потом цокает языком: – Но все-таки он тоже не для детей. Ему, таксисту, не нравится то, что он видит вокруг, и он начинает стрелять в людей – в грабителей, ну и так далее. Он вроде как этот… – как их называют – мститель.
– Как Бэтмен? А он носит маску?
Глэдис задумывается.
– Нет. Нет, маски у него нет. Зато он делает себе крутую стрижку.
– Вообще-то мстители должны носить маску, – говорит Джеймс. – А как его зовут? У него крутое имя?
– Ну не слишком. Его зовут Трэвис Бикл.
Джеймс зевает.
– Смешное имя. Но я бы не отказался, чтобы у меня был такой Трэвис Бикл. Пусть бы он разобрался с этими придурками в школе. Они узнали сегодня про научный конкурс. И говорят, что меня туда отправляют только потому, что я из отбросов общества.
– Сами они отбросы общества, – говорит Глэдис. – Когда-нибудь пройдет настоящий дождь и смоет всю грязь с наших улиц. – Она прищуривает один глаз и направляет вытянутые пальцы на телевизор: – Пиф-паф!
Джеймс смотрит некоторое время на экран, но глаза у него начинают слипаться.
– Всё, – говорит Глэдис. – Живо в кровать. Если ты хочешь победить в этом конкурсе, тебе нужно высыпаться.
Джеймс сонно целует бабушку в щеку и плетется наверх, волоча за собой одеяло. Глэдис смотрит фильм еще некоторое время, до слов Трэвиса Бикла «В моей голове бродят плохие мысли», после чего она в задумчивости отправляется к себе в спальню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: