Роберт Хайнлайн - Достаточно времени для любви, или Жизнь Лазаруса Лонга [litres]
- Название:Достаточно времени для любви, или Жизнь Лазаруса Лонга [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15644-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Достаточно времени для любви, или Жизнь Лазаруса Лонга [litres] краткое содержание
Лазарус Лонг, известный читателям со времен раннего произведения Хайнлайна «Дети Мафусаила», долгожитель, мало того – старейший представитель человеческой расы (на момент романного действия – 4325-й земной год – ему уже перевалило за две тысячи (!!!) лет), прошедший путь (год рождения 1912) от кадета ВМФ США до… Межпланетный торговец, один из богатейших людей в галактике, успешный колонизатор, щедрый, любвеобильный муж – и, несмотря на это, человек, готовый рискнуть всеми своими связями, всем состоянием, чтобы участвовать в эксперименте со временем и вернуться во времена детства…
Перевод романа публикуется в новой редакции.
Достаточно времени для любви, или Жизнь Лазаруса Лонга [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наконец в небе Новых Начал появился корабль, и капитан Заккур Бриггс спустился с первой партией четвертой волны поселенцев. Почти все они оказались немолодыми. Но Гиббонс воздерживался от комментариев, пока партнеры не остались одни.
– Зак, где ты отыскал эти ходячие трупы?
– Зови это благотворительностью, Эрнст. Это звучит лучше, чем то, что произошло на самом деле.
– А что случилось на самом деле?
– Капитан Шеффилд, если вы хотите еще раз отправить свой корабль к Земле, будьте добры сами заниматься этим делом. Я туда больше не полечу. Землянин, достигший семидесяти пяти лет, официально «умирает». Его наследники делят его имущество. Он лишается права собственности. У него отбирают продовольственные карточки, любой вправе убить его – просто ради удовольствия. Этих пассажиров я взял не на Земле; это беженцы, находившиеся в Луна-Сити. Я взял их столько, сколько смог, – никаких там пассажиров на диванчике в кают-компании: или холодный сон, или ничего. Я настаивал, чтобы мне заплатили оборудованием и лекарствами, но холодный сон позволил мне снизить цены. Кажется, мы ничего не потеряли. А если нет, так у нас остались вложения на Секундусе; мне удалось сохранить наши деньги. Я так думаю.
– Зак, ты слишком переживаешь. Сделаем деньги, потеряем деньги – какая разница? Главное – насладиться процессом. Скажи, куда мы теперь направляемся, – и я начну подбирать груз, потому что его почти в два раза больше, чем мы можем взять на борт. Пока ты будешь грузиться, я ликвидирую то, что увезти не удастся, и вложу полученные деньги. То есть оставлю говардианцам. – Гиббонс задумался. – Значит, в ближайшее время клиника здесь не появится?
– Думаю, что так, Эрнст. И говардианцам, которым требуется омоложение, лучше лететь с нами. Мы доберемся до Секундуса сразу или этапов за шесть – это смотря как полетим. Но ты-то полетишь? Как твоя проблема? Что стало с девочкой? С маложивущей.
Гиббонс усмехнулся:
– Не надейся, сынок, я не позволю тебе положить на нее глаз; я тебя прекрасно знаю.
Прибытие капитана Бриггса заставило Гиббонса на три дня прекратить ежедневные поездки с Дорой Брендон. На четвертый день, когда Бриггс на пару дней вернулся на корабль, он подъехал к школе к концу занятий.
– Ну как, покатаемся?
Дора улыбнулась:
– Ты же знаешь, я всегда рада. Подожди полминутки, пока переоденусь.
Они выехали из города. Гиббонс, как обычно, ехал на Бьюле, Дора – на Бетти. Бак был оседлан, чтобы не обижать мула, но седло оставалось пустым; теперь на нем ездили изредка, в особых случаях – он достиг вполне преклонного для мула возраста.
Далеко за городом они остановились передохнуть на залитом солнцем пригорке.
– Почему ты такая молчаливая, крошка Дора? – спросил Гиббонс. – У Бака и то больше новостей, чем у тебя.
Она повернулась в седле:
– Сколько еще прогулок нам осталось? Или эта последняя?
– Почему ты так решила, Дора? Конечно же, мы еще не раз прокатимся вместе.
– Интересно. Лазарус, я…
– Как ты назвала меня?!
– Я назвала тебя твоим именем – Лазарус.
Он задумчиво посмотрел на нее:
– Дора, ты не должна была знать это имя, я твой дядя Гибби.
– «Дядя Гибби» умер, как и «маленькая Дора». Ростом я почти догнала тебя, а кто ты такой, знаю уже два года. Я давно догадывалась, что ты один их этих Мафусаилов, но никому не говорила – и никому не скажу.
– Не надо обещать, Дора, это необязательно. Я просто не хотел говорить тебе. Но чем же я выдал себя? А я-то полагал, что веду себя очень осторожно.
– Так оно и было. Но всю свою жизнь я видела тебя почти каждый день. Мелочи. Вещи, которых не мог заметить тот, кто не видел тебя по-настоящему – каждый день.
– Ах так? Но я не собирался задерживаться здесь так долго. Элен знала об этом?
– Я думаю, да. Мы никогда не говорили об этом. Но мне кажется, она обо всем догадалась сама и, возможно, вычислила, которым из Мафусаилов ты являешься…
– Не зови меня так, дорогуша. Это все равно что назвать еврея «жидом». Я принадлежу к Семействам Говарда, иначе говоря – говардианец.
– Извини. Я не знала, что есть какая-то разница.
– Да ладно. Если честно, ты меня не обидела. Просто это имя напоминает мне о давних временах, когда нас преследовали. Прости, Дора, – ты хотела рассказать, как узнала, что меня зовут Лазарусом. Это одно из многих моих имен, как и Эрнст Гиббонс.
– Да… дядя Гибби. Это было в книге. Фото. Микрокнигу нужно было читать с помощью устройства в городской библиотеке. Я увидела это фото и пролистала дальше, а потом вернулась назад и рассмотрела внимательнее. На фото у тебя не было усов и волосы были длиннее, но чем больше я смотрела на портрет, тем больше он напоминал мне моего приемного дядю. Но я не была уверена, а спросить не смела.
– Почему же, Дора? Я бы сказал тебе правду.
– Если бы ты хотел, чтобы я знала, ты бы сам сказал. У тебя всегда есть причины на все, что ты делаешь и говоришь. Я узнала это еще тогда, когда была такой крохой, что умещалась вместе с тобой в одном седле, – поэтому и молчала. До… до сегодняшнего дня. Когда я узнала, что ты уезжаешь.
– Разве я сказал тебе, что уезжаю?
– Прошу тебя, не надо! Однажды, когда я была совсем маленькой, ты рассказывал мне о том, как в детстве слушал диких гусей, перекликавшихся в небе, и как потом, когда подрос, захотел узнать, куда они улетели. Я не знала, что такое дикие гуси, и тебе пришлось объяснять мне. Я знаю, ты всегда следуешь за дикими гусями: если ты слышишь их крик, значит пора в дорогу. А ты слышишь их уже три или четыре года – я поняла это, потому что, когда ты слышишь их, я тоже их слышу. А теперь прилетел корабль, и дикие гуси очень громко кричат в твоей голове. Так что я все знаю.
– Дора, Дора!
– Прошу тебя, не надо. Я не хочу удерживать тебя здесь, даже не стану пробовать. Но прежде чем ты улетишь, я попрошу у тебя об одной вещи.
– Чего же ты хочешь, Дора? Не хотел говорить, но я оставляю кое-что тебе и Джону Меджи. Этого хватит, чтобы…
– Нет-нет, не надо! Теперь я взрослая и могу прокормить себя сама. То, чего хочу я, тебе ничего не будет стоить. – Она поглядела ему прямо в глаза. – Я хочу иметь от тебя ребенка, Лазарус.
Лазарус Лонг глубоко вздохнул и попробовал успокоить сердцебиение.
– Дора, Дора, дорогая моя, ты сама почти ребенок, тебе еще рано говорить о детях. Ты не хочешь выходить за меня замуж…
– Я не прошу тебя жениться на мне.
– Я хочу сказать, что через год, два, или три, или четыре ты захочешь выйти замуж. И тогда ты порадуешься, что у тебя нет ребенка от меня.
– Значит, ты мне отказываешь?
– Я просто говорю, что ты не должна поддаваться чувствам и принимать такие поспешные решения.
Она выпрямилась в седле, расправила плечи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: