Йен Макдональд - Волчья Луна [litres]
- Название:Волчья Луна [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-099684-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йен Макдональд - Волчья Луна [litres] краткое содержание
Волчья Луна [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Отряд спускается от главного шлюза. Нашлемные огни порождают длинные, беспокойные лучи, в которых мусор отбрасывает экспрессионистские заостренные тени. Ограниченная дальность фонарей лишь усиливает тьму, что простирается впереди.
Фигура в желтом жестком скафандре поднимает руку. Отряд останавливается: пять пылевиков в пов-скафах и еще одна фигура в жесткой лунной броне.
– Зажгите свет, – командует Лукас Корта.
Боты сбегают по пандусу в кромешную тьму. Свет: рухнувшая крыша павильона, разбитые колонны, деревья без листьев, промерзшие до самого сердца. Миг спустя пробуждается еще один источник света: полные, чувственные губы Йансы, проблеск льда. И еще: каменистое русло мертвой реки, мгновенно замерзшая лужайка. Через минуту весь лавовый туннель освещен. Лики ориша, театрально подсвеченные снизу, глядят свысока на руины Боа-Виста.
Лукас Корта слышит на общем канале, как ахает Алексия.
– Вы здесь жили?
– Это был дворец моей матери.
А она, думает Лукас, хорошо управляется с жестким скафандром для Джо Лунницы. Еще один из ее заметных талантов. Лукасу проще – внутренний скелет скафандра поддерживает его искалеченные мышцы. Это его первая прогулка в вакууме с детских лет. С той поры, как мать взяла его посмотреть на огни далекой Земли. Потом он понимает: не совсем. Пять метров по Морю Изобилия, от ровера до станции «лунной петли». Ни костюма, ни кислорода, ни герметичности. Его личная Лунная гонка.
Он идет по пандусу мимо убежищ. Луна принесла сюда Лукасинью и каким-то образом спасла ему жизнь. Лукасинью увел Луну из Тве. Глупо и блестяще. Детишки.
Он сходит с пандуса на иссохшую лужайку. Замерзшая трава под ботинками превращается в пыль. Разрушения превосходят то, что он себе воображал: Лукас понимает, что ни разу не представлял себе мертвый Боа-Виста, не позволил себе вообразить тот день, когда рубаки Маккензи взорвали главный шлюз и выпустили из дворца весь воздух. Разрушение, темная, ледяная смерть – это больше, чем он себе представлял, но меньше, чем боялся.
Он никогда не любил Боа-Виста так, как его любили Рафа и Лусика, Луна и Лукасинью, а также Адриана. Он предпочитал Жуан-ди-Деус – дистанцию от требований и драм семьи, квартиру с балконом, выходящим на проспект Кондаковой, лучшую акустическую комнату в двух мирах. Теперь эта мертвая скорлупа принадлежит ему, и он ее возьмет. Весь мир принадлежит ему.
Отряд собирается вокруг него: отобранные вручную эскольты, старые работники «Корта Элиу», все до единого.
– Синьор Корта?
– Как скоро мы можем начать?
Глоссарий
На Луне говорят на многих языках, охотно пополняя лексикон словами из китайского, португальского, русского, испанского, арабского, а также языков йоруба и акан.
А – стандартное сокращение для асексуала.
Абусуа – группа людей с общим предком по материнской линии. АКА сохраняет эти линии запретами на брак, чтобы уберечь генетическое разнообразие.
Адинкра – визуальные символы народа акан, представляющие собой концепции или афоризмы. Широко используются семейством Асамоа.
Амор – возлюбленный или партнер (любого пола).
Амория – полиамория, одна из многочисленных лунных форм партнерства и брака.
Анжинью – ангелочек. Ласковое обращение, принятое в семействе Корта.
Гала – австралийский какаду с розовой грудкой; термин используется в качестве сленгового обозначения шумного идиота.
Гапшап [33] Gupshup на хинди и урду означает «бессмысленная болтовня».
– главный канал в лунной социальной сети, распространяющий сплетни.
Глобо – упрощенная форма английского, лунный пиджин с кодированным произношением, которое могут воспринимать машины.
Джакару – сленг «Маккензи Металз» для обозначения рабочего-поверхностника; изначально – австралийское наименование помощника на овцеводческой ферме.
Джо Лунник/Лунница – новичок на Луне.
Заббалины – фрилансеры, перерабатывающие органические отходы, которые они потом продают КРЛ – организации принадлежит вся органика.
Защитник – наемный боец в суде посредством поединка.
Ирма/ирман – сестра/брат.
Кеджи-око – вторая супруга/супруг.
Корасан – «сердце мое». Выражение служит для проявления нежности.
Котоко – Совет АКА с членством на основе ротации.
Кочжао – пылезащитная маска.
Ладейра – лестница с одного уровня квадры на другой.
Лаовай – мандаринский китайский слэнг для обозначения не-китайцев.
Лаода – начальник поверхностной бригады «Тайяна».
Мадринья – суррогатная мать (в буквальном переводе – «крестная»).
Майн/мамайн – мать/мама.
Маландрагем – искусство быть трикстером, крутым.
Миуду – малыш.
Моту – трехколесное автоматическое такси.
Нана – термин ашанти, уважительное обращение к старшему.
Никах – брачный контракт. Термин арабского происхождения.
Око – супруг или супруга.
Омахене – генеральный директор АКА, меняющийся каждые восемь лет.
Ориша – божества и святые в синкретической афро-бразильской религии умбанда.
Пов-скаф – скафандр для работы на поверхности Луны.
Сантиньюс – «маленькие святые». Сленговое обозначение жителей Жуан-ди-Деуса.
Саудади – ностальгическая меланхолия. Замысловатый и чрезвычайно важный элемент музыкального стиля босанова.
Сер – обращение к нейтро.
Тиа/тиу – тетя/дядя.
Цзюньши – замначальника поверхностной бригады «Тайяна».
Черная звезда [34] Кроме того, черная звезда – символ борьбы народов Ганы с колониализмом.
– рабочий-поверхностник АКА (термин происходит от неофициального названия сборной Ганы по футболу).
Четыре Базиса – воздух, вода, углерод и данные. Базовые предметы потребления в лунном обществе, за которые ежедневно взимается плата посредством чибов.
Чиб – маленькая виртуальная панель в интерактивной контактной линзе, которая показывает состояние личного счета, покрывающего расходы на Четыре Базиса.
Эката – единство, групповой разум волчьей стаи.
Эскольта – телохранитель.
Список действующих лиц
Ариэль Корта: бывший адвокат в Суде Клавия
Марина Кальцаге: личный ассистент и телохранитель Ариэль Корты
Робсон Корта: сын Рафы Корты и Рэйчел Маккензи
Луна Корта: дочь Рафы Корты и Лусики Асамоа
Лукас Корта: второй сын Адрианы Корты. Чонму [35] Чонму – корейский корпоративный титул (управляющий директор).
«Корта Элиу»
Аманда Сунь: бывшая око Лукаса Корты
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: