Роберт Хайнлайн - Иов, или Комедия справедливости
- Название:Иов, или Комедия справедливости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15021-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Иов, или Комедия справедливости краткое содержание
Перевод публикуется в новой редакции.
Иов, или Комедия справедливости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я поглядывал на Пэт через столик, наслаждаясь ее живой, почти девичьей прелестью, рассматривал щепотку веснушек, усыпавших переносицу, и думал, как странно, что раньше я считал секс грехом. Конечно, секс может повлечь за собой грех, но ведь любой человеческий поступок может сопровождаться жестокостью и несправедливостью. Сам же по себе секс не имеет даже привкуса греха. Я прибыл сюда усталым, растерянным и несчастным – и Пэт сначала сделала меня счастливым, затем дала возможность отдохнуть, и в это дивное утро я ощутил себя счастливым.
Я все так же жажду найти тебя, моя любимая Марга, и теперь в отличной форме для продолжения поисков.
Интересно, как Маргрета воспримет случившееся?
Что ж, по-моему, она никогда меня не ревновала.
А что бы я почувствовал, если бы она тоже решила отдохнуть и расслабиться, вот как я только что? Хороший вопрос. Поразмысли-ка над этим на досуге, дружище, ведь в данном случае что годится для одного – совсем не тот коленкор.
Над озером поднимался дымок, отсветы пламени окрашивали клубы алым, а справа и слева простирались очаровательные летние пейзажи и вдалеке виднелись горы с заснеженными вершинами.
– Пэт…
– Да, дорогой?
– До берега озера не более фурлонга. Однако я не чувствую даже запаха серы.
– Видишь, как колышутся под ветром стяги? Ветер в аду дует от берега к центру геенны. Над геенной воздушный поток поднимается вертикально, что, кстати, замедляет скорость падения душ, прибывающих сюда по баллистической траектории, а затем, уже в другом полушарии, устремляется в симметрично расположенную ледяную бездну, где сероводород вступает в реакцию с кислородом, разлагаясь на воду и серу. Сера выпадает в осадок, вода же в виде пара возвращается в атмосферу. Геенна огненная и ледяная бездна и формируют механизм циркуляции воздуха, управляющий погодными условиями и в известной степени аналогичный процессам земной атмосферы. Только здесь климат гораздо мягче.
– Я не особо силен в физических науках… но все это совсем не похоже на те законы природы, о которых нам рассказывали в школе.
– Конечно нет. Тут, как ты понимаешь, совсем другой босс. Он управляет планетой так, как ему заблагорассудится.
То, что я хотел сказать в ответ, утонуло в негромком звоне гонга из внутренних покоев номера.
– Можно я открою дверь, сэр?
– Конечно. И не смей называть меня «сэр»! Надо думать, это принесли еду в номер.
– Нет, дорогой Алек, еду доставляют только тогда, когда мы ничем другим не заняты. – Она встала и через минуту вернулась с конвертом. – Это тебе, милый. Письмо доставлено имперским курьером.
– Мне?
Я осторожно взял конверт и открыл его. Вверху стоял герб – традиционное изображение дьявола в алом одеянии, с рогами, копытами, хвостом, вилами, окруженного языками пламени. Ниже шел текст:
Святому Александру Хергенсхаймеру
«Сан-Суси Шератон»
Столица
Приветствуем вас!
В ответ на ваше прошение об аудиенции у Его инфернального величества Сатаны Мекратрига, Владыки Ада и его окрестностей, Первого Падшего Престола, Князя Лжи имею честь сообщить, что Его величество требует подкрепить вашу просьбу подробным и предельно правдивым изложением вашей биографии, каковой манускрипт надлежит доставить в имперскую канцелярию. По его рассмотрении воспоследует решение касательно вашей просьбы.
От себя добавлю: любая попытка что-то пропустить, затушевать или приукрасить в надежде польстить Его величеству не доставит Ему ни малейшего удовольствия.
Имею честь оставаться
Искренне Его
(подпись) Вельзевул, секретарь Его величестваЯ прочел Пэт письмо. Она заморгала и удивленно присвистнула:
– Что ж, тебе лучше сразу же браться за дело.
– Я… – Бумага вспыхнула, и я отшвырнул письмо в грязную тарелку. – Это что, у вас всегда так?
– Не знаю. Впервые вижу письмо от номера первого. И впервые слышу, что кому-то, пусть и на определенных условиях, была обещана аудиенция.
– Пэт, я не просил аудиенции. Я только хотел выяснить, что для этого нужно. И никакого прошения я никуда еще не посылал.
– Тогда подай его немедленно, чтобы не нарушить последовательность событий. Я помогу тебе – отпечатаю его на машинке.
Бесенята опять потрудились на славу. В углу огромной гостиной появились два стола: один – письменный, с аккуратно уложенными пачками бумаги и стаканчиком с перьями, а другой – какая-то сложная конструкция. Пэт сразу же бросилась к ней.
– Дорогой, похоже, что я все еще в твоем распоряжении. Теперь – как секретарь. Это новейшая, самая лучшая модель «Хьюлетт-Паккард», так что работать будет одно удовольствие. Или ты сам умеешь печатать?
– Боюсь, что нет.
– О’кей. Ты будешь писать от руки, а я – перепечатывать и править… Так что об ошибках можешь не волноваться. Теперь понятно, почему именно меня выбрали для этой работы. Не из-за моей очаровательной улыбки, а потому, что я умею печатать. Мои коллеги по профессии, как правило, печатать не умеют. Торговля телом гораздо проще стенографии или машинописи. Я – другое дело. Ладно, за работу! Это займет много времени – дни, недели, точнее сказать не могу. Хочешь, чтоб я спала здесь?
– А ты хочешь уйти?
– Дорогой, желание клиента – закон. Иначе нельзя.
– Прошу тебя, не уходи. – (Марга, пойми меня, пожалуйста!)
– Хорошо, что ты так сказал, иначе я бы расплакалась. Кроме того, настоящий секретарь должен быть при шефе круглые сутки – мало ли, что вскочит… в голову.
– Пэт, эту старую шуточку я слышал еще в семинарии.
– Ха, она еще до твоего рождения обросла бородой. Давай-ка работать.
Попробуйте представить себе листки календаря (которого у меня нет), переворачиваемые ветром. Манускрипт растет, но Пэт твердит, что совет князя Вельзевула следует понимать буквально. Пэт печатает в двух экземплярах все, что я пишу; один экземпляр хранится на столе, другой исчезает в тот же вечер. Опять бесенята. По словам Пэт, этот второй экземпляр отправляют во дворец, где он попадает на стол к Князю… А отсюда следует, что покамест я работаю удовлетворительно.
Меньше чем за два часа Пэт перепечатывает на машинке и распечатывает на принтере все, что я успеваю написать за целый день. Но я прекратил трудиться в поте лица своего, когда получил рукописное послание:
Вы слишком много работаете. Вам необходимо развлечься. Сводите ее в театр.
Поезжайте на пикник. Не перетруждайтесь.
(подпись) В.Записка была вполне аутентична, поскольку сразу же самоуничтожилась. Пришлось повиноваться. С радостью! Но я не намерен описывать здесь злачные места столицы Сатаны.
Сегодня утром я наконец достиг того места, где я писал (пишу) о том, что происходит в данный момент… Этот последний листок я вручаю Пэт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: