Дэвид Митчелл - Литературный призрак [litres]
- Название:Литературный призрак [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус БЕЗ ПОДПИСКИ
- Год:2021
- ISBN:978-5-389-20242-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Митчелл - Литературный призрак [litres] краткое содержание
«Один из лучших романов, прочитанных мною за долгое время. Я буквально не могла оторваться от книги – а еще больше удовольствия получила при перечитывании» (А. С. Байетт).
Перевод публикуется в новой редакции.
Литературный призрак [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Уйти хочу, уйти скорей: всю ночь и день-деньской
Я слышу неумолчный плеск, озерную волну,
Остановясь на перекрестке, на серой мостовой,
И вслушиваясь в сердца глубину.
120
…с тех пор, как Родни написал биографию принцессы Маргарин. – Имеется в виду биография принцессы Маргарет (1930–2002), младшей сестры королевы Елизаветы II, якобы написанная ее бывшим любовником, баронетом Родериком (Родди) Левеллином.
121
Джеймс Босуэлл (1740–1795) – друг и биограф видного английского критика, поэта и лексикографа Сэмюэла Джонсона (1709–1784).
122
Эдвард Хит (1916–2005) – политик-консерватор, премьер-министр Великобритании в 1970–1974 гг.
123
Альберт Швейцер (1875–1965) – немецкий теолог, философ, врач, лауреат Нобелевской премии мира (1962).
124
Кролик Питер – персонаж из сказок британской детской писательницы Хелен Беатрис Поттер (1886–1943).
125
Сэмюэл Пипс (1633–1703) – британский политический деятель, реформатор военно-морского флота, видный мемуарист.
126
Как будто одновременно играю в «Томми» и в «Король и я». – Имеется в виду «Tommy» (1969), рок-опера группы The Who, в 1975 г. экранизированная Кеном Расселом и поставленная на Бродвее в 1993 г., а в лондонском Вест-Энде – в 1996 г. «Король и я» («The King and I», 1951) – мюзикл Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерстайна II, в 1956 г. экранизированный Уолтером Лангом, главные роли исполнили Юл Бриннер и Дебора Керр.
127
У вас очень красивое имя, Нэнси Йокам. Вы, наверное, из Нэшвилла. – Нэнси – однофамилица популярного американского кантри-исполнителя Дуайта Йокама (р. 1956), а город Нэшвилл, штат Теннесси, считается столицей кантри-музыки.
128
Графство Корк – юго-западный (то есть самый дальний от Лондона) край Ирландии.
129
Кири Те Канава (р. 1944) – новозеландская оперная певица, сопрано, мировая знаменитость.
130
Сэмюэл Беккет (1906–1989) – франко-ирландский писатель и драматург-абсурдист, лауреат Нобелевской премии по литературе 1969 г., наибольшую известность принесла ему пьеса «В ожидании Годо».
131
…почти так же просто, как стать лондонским таксистом. – Вот уже более 150 лет водители лондонских такси – «черных кэбов» – получают лицензию только после сдачи особого экзамена под названием «Знание», подготовка к которому может занять три-четыре года, поскольку требуется затвердить наизусть все улицы и достопримечательности Лондона и кратчайшие маршруты следования из одной точки города в другую.
132
Брикстонская академия – одна из ведущих концертных площадок Лондона, ночной клуб и театр; построена в 1929 г. как кинотеатр, в 1981-м реконструирована под концертный зал вместимостью 5 тыс. человек, где выступали многие знаменитые рок-исполнители.
133
Джон Пол Гетти (1932–2003) – британский миллиардер американского происхождения, филантроп и библиофил.
134
…новая технология под названием «Кванког». – Имеется в виду «квантовая когнитивность» или «квантовое сознание» – концепция, изложенная в 1989 г. Роджером Пенроузом в книге «Новый ум короля» о теории так называемого сильного искусственного интеллекта.
135
Дэви О’Брудар – житель острова носит имя известного ирландского поэта-якобита (1625–1698), который пытался, на манер ирландских средневековых бардов, зарабатывать на жизнь исключительно творчеством, но не очень успешно.
136
Фастнетская регата (Fastnet Race) – яхтенная регата, проводится у побережья Ирландии раз в два года; длина дистанции – 608 миль.
137
Неверно полагать, что задача физики – объяснение того, как устроена природа. – Это, продолжал Бор, задача философов.
138
Тимоти Лири (1920–1996) – американский писатель, психолог и философ, «психоделический гуру», апологет исследования и употребления ЛСД.
139
Садовые ножницы гнома щелкали за окном. – Завуалированная отсылка к эпизоду из «Братства кольца», первой книги трилогии Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец».
140
Кларсах – кельтская арфа небольших размеров.
141
С. 447–448. …балладу Вэна Моррисона «The Way Young Lovers Do»… – «The Way Young Lovers Do» («Так поступают молодые любовники») – песня видного ирландского автора-исполнителя Вэна Моррисона (Джордж Айвэн Моррисон, р. 1945) с альбома «Astral Weeks» (1968).
142
«Chinatown, My Chinatown!» («Чайнатаун, мой Чайнатаун!») – популярная песня Уильяма Джерома и Джина Шварца, написанная в 1910 г. и впоследствии ставшая джазовым стандартом.
143
…куда легче, чем Кеплеру, который рассчитал эллиптическую орбиту Марса при помощи одного лишь гусиного пера. – Немецкий математик и астроном Иоганн Кеплер (1571–1630) опубликовал свои законы движения планет в книге «Новая астрономия» (1609).
144
«Гольдберг-вариации» – цикл клавирных пьес И. С. Баха, опубликованный в 1741 г. как часть «Клавирной практики»; включает в себя начальную и заключительную арии и 30 вариаций.
145
Я – старый мореход, черный блокнот – мой альбатрос. – Отсылка к поэме английского поэта Сэмюэля Кольриджа (1772–1834) «Сказание о старом мореходе» (1798), положившей начало английскому романтизму; на русском языке известна в переводах Н. Гумилева и В. Левика.
146
С. 467–468. …свет завершил свое двадцатишестиминутное путешествие на легковозбудимых электронах моей сетчатки. – Вообще-то, солнечный луч долетает до Земли за восемь минут.
147
…король Кухулин отдал все свои сокровища Красавчику принцу Чарли. – Кухулин – герой ирландских саг уладского (ольстерского) цикла. Красавчик принц Чарли, или Молодой Претендент (Карл Эдвард Стюарт, 1720–1788) – предпоследний представитель дома Стюартов, претендент на английский и шотландский престолы, глава восстания против дома Ганноверов; популярный герой шотландского фольклора.
148
С. 473–474. Вигнер утверждает, что сознание человека сводит бесконечное множество вселенных в один-единственный мир. – Юджин Вигнер (1902–1995) – венгерский физик и математик, с 1930 г. в США, лауреат Нобелевской премии по физике (1963) «за вклад в теорию атомного ядра и элементарных частиц, особенно с помощью открытия и приложения фундаментальных принципов симметрии»; имеется в виду мысленный эксперимент квантовой механики, так называемый парадокс друга Вигнера и вытекающую из него интерпретацию фон Неймана – Вигнера о коллапсе волновой функции, вызываемом сознанием.
149
…за последние семнадцать лет я провела с Лиамом только пять лет и девять месяцев. Всего двадцать шесть процентов. – На самом деле 34 %. Что-то автора (или героиню) опять клинит на числе 26 (см. с. 467).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: