Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)
- Название:Плач демона вне закона (народный перевод)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) краткое содержание
Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы...
Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков...
Демоны, с наслаждением выпивающие души из зазевавшихся колдунов...
Полиция не может, да и не пытается справиться с подобным «контингентом». Значит, здесь начинается работа для белой ведьмы Рэйчел Морган, «охотницы за наградами» и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена!
Но на этот раз Рэйчел придется перевернуть свой мир с ног на голову и узнать что опаснее война или дружба с демонами....
Плач демона вне закона (народный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что, Айви звонила? — спросил он, и его поза изображала оскорбленную добродетель. — Она на карнизе спереди. Эта хреномундия появилась не в мое дежурство. Ты должна использовать заклинание или что-нибудь подобное.
Мои брови поднялись. «Она на карнизе»?
— Кто на карнизе?
— Горгулья! — Воскликнул он сердито, и моя тревога развеялась. — Толстожопая, прыщемордая, длиннолапая горгулья.
— Что, правда? — сказала я, поскольку стояла именно там и, вглядываясь в колокольню, не видела никакой горгульи. — И как давно она там?
— Можно подумать, я, блин, знаю! — заорал он, и я поняла причину его гнева. Кто-то проскользнул сквозь его линию защиты, и ему это не нравилось. Заметив мою улыбку, Дженкс уперся руками в бедра, продолжая реять впереди. — И что тут смешного?
— Ничего, — я продолжила путь, двинувшись влево, чтобы пройти к Кизли, а не в церковь. Крылья Дженкса зажужжали, когда я сделала неожиданное движение, и он поспешил следом. — Мы поговорим с ним или с ней сегодня ночью, хорошо? — сказала я, желая узнать точку зрения Айви прежде, чем мы натворим глупостей. — Если горгулья молодая, возможно, она просто искала место, где пристроиться.
— Горгульи не пристраиваются, они затихают в засаде, — пробормотал пикси, и его крылья агрессивно застрекотали. — Что-то с ней не так, иначе она была бы с родственниками. Они не перемещаются, если только не задумали что-то реально скверное.
— Может, это такой же бунтарь, как ты, Дженкс, — заметила я, и он тихонечко вздохнул.
— Куда ты намылилась? — резко спросил он, оглянувшись на церковь.
Внезапно мое дурное настроение вернулось.
— Поговорить с Кери. Я заезжала к Тренту, кода он мерил костюм.
— И что такого важного с Кери? — он преградил мне дорогу, словно пытаясь защитить такую маленькую, но самоуверенную женщину, как я.
Удержавшись на кончиках пальцев, я затормозила, чтобы увидеть его реакцию.
— Она от него беременна.
— Беременна!
Этот визгливый вопль был прерван вспышкой выброшенной пыльцы, заметной даже в ярком послеполуденном свете.
— Это цветочки, — сказала я, шагая по пустынной улице и направляясь к старому, шестидесяти-с-лишним-летнему дому, принадлежащему Кери и Кизли. — Он хочет отправить меня в Безвременье за образцом, чтобы их ребенок родился без отклонений. Попытался сыграть на моем чувстве вины.
И это почти сработало.
— Беременна, — повторил он, и его заострившееся лицо отражало шок. — Я, блин, обязан ее понюхать.
Скрип моих ботинок по мостовой стих.
— Ты можешь по запаху определить, когда кто-то ждет ребенка? — спросила я потрясенно.
Дженкс пожал плечами.
— Иногда. Я не уверен в отношении эльфов, — он метнулся по тротуару, а затем снова ко мне. — Ты можешь идти чуточку быстрее? Я бы хотел это сделать прежде, чем солнце сядет, и эта хреномундия на карнизе проснется.
Я огляделась и обнаружила Кизли тремя домами дальше. Он радовался осенней погоде, сгребая листья. Он был для меня здесь столь же неуместен, как кролик на пожаре.
— Дженкс, — сказала я внезапно. — Это я собираюсь разговаривать. Не ты.
— Да, да, да, — отозвался он, и я угрожающе на него уставилась. — Я понял. Кери могла ему еще не сказать.
Частота жужжания его крыльев упала, хотя он не снизился ни на миллиметр.
— Ладно, — согласился он, колеблясь.
Мои ботинки застучали по тротуару и пятнистому рисунку, которые создавало солнце, несмотря на то, что разноцветные листья все еще цеплялись за темные ветви. Кизли — Леон Бейрн? Я думала и разглядывала его. Леон был единственным колдуном, кроме меня, кому удалось уйти из ОВ и остаться в живых, несмотря на то, что ему для этого явно пришлось инсценировать собственную смерть. Ему должно было быть под пятьдесят, но он просто жил по документам своего отца и старался выглядеть соответственно.
Я глянула на Дженкса, вспоминая, как взбесился пикси, когда я скрыла от него, что Трент — эльф. Если Кизли — Леон, то он в бегах. И Дженкс не стал бы выдавать его тайну.
— Дженкс, ты умеешь хранить секреты? — спросила я тихо, когда Кизли заметил нас, оторвался от работы и оперся на свои грабли. Пожилой мужчина так страдал от своего артрита, что иногда для работы во дворе должен был собирать всю свою волю в кулак, и не помогал болеутоляющий амулет, который для него сделала Кери.
— Возможно, — сказал пикси, осознавая пределы своих возможностей. Я пристально на него посмотрела, и он скорчил гримасу. — Да сохраню я твой фиговенький секретишко. Что на сей раз? Трент носит лифчик?
Улыбка изогнула мои губы, прежде чем я стала серьезной.
— Кизли — это Леон Бейрн.
— Срань Господня! — произнес пикси и взорвался фонтаном блестящей пыльцы, которая, искрясь, полетела на ковер листьев. — Пока у меня был послеобеденный сон, ты узнала, что Кери беременна и живет под одной крышей с мертвой легендой!
Я ухмыльнулась.
— Трент был сегодня разговорчив.
— Ни, фейри мне в задницу, хрена! — Его крылья пошли серебром от этой мысли. — А почему Трент тебе это рассказал?
Я пожала плечами, отбивая пальцем «там-падам» по затянутому рабицей забору Кизли, пока шла.
— Не знаю. Хотел доказать, что он знает что-то, что не известно мне? Джи сказала тебе, что сошлась с молоденьким пикси?
— Что?!
Его крылья замерли, и мои пальцы взлетели вверх вместе с содержанием адреналина в крови, но он взял себя в руки прежде, чем рухнул в мою ладонь. Дженкс парил, и его лицо было воплощением отцовского ужаса.
— Трент? — пискнул он. — Это Трент тебе сказал?
И когда я кивнула, он повернул свой взгляд на цветники перед домом, которые светились ухоженностью, даже несмотря на осень, что указывало на присутствие пикси.
— Милостивая матерь Тинки, — сказал он. — Я должен поговорить с дочерью.
Не дожидаясь моего ответа, он рванул вперед, но неожиданно застыл у забора. Взлетев на несколько дюймов выше, он выдернул из кармана красную пиксячью бандану и завязал ее вокруг лодыжки. Это была пикси-версия белого флага: он гарантировал добрые намерения и обещал не браконьерствовать. Дженкс никогда не надевал ее раньше, когда бывал у дочери, и радость узнать о ее замужестве отдавала горечью. Его крылья отливали мрачным синим, и он направился вокруг дома к внутреннему дворику, где Джи сосредоточила свои усилия по садоводству.
С чуть заметной улыбкой я подняла руку, приветствуя Кизли, открыла калитку и вошла во двор.
— Привет, Кизли, — крикнула я, разглядывая его с новым интересом, рожденным знанием его истории. Пожилой чернокожий мужчина стоял в центре своего двора, его дешевые кроссовки почти утопали в листьях. Джинсы были выбелены ноской, а не искусственно состарены «варкой», рубашка в черно-красную клетку-шотландку казалась на размер больше, и, наверное, была куплена где-нибудь на распродаже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: