Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)

Тут можно читать онлайн Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) краткое содержание

Плач демона вне закона (народный перевод) - описание и краткое содержание, автор Ким Харрисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы...

Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков...

Демоны, с наслаждением выпивающие души из зазевавшихся колдунов...

Полиция не может, да и не пытается справиться с подобным «контингентом». Значит, здесь начинается работа для белой ведьмы Рэйчел Морган, «охотницы за наградами» и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена!

Но на этот раз Рэйчел придется перевернуть свой мир с ног на голову и узнать что опаснее война или дружба с демонами....

Плач демона вне закона (народный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Плач демона вне закона (народный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Харрисон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Его лицо испещрили морщинки, и теперь выражение лица мужчины читалось с легкостью. Оттенок желтого в его карих глазах мог бы меня обеспокоить, но Кизли был вполне здоров для своего пожилого возраста и артрита. Я могла бы сказать, что когда-то он был высок, теперь же мои глаза были прямо напротив его. Возраст сурово обошелся с его телом, но не коснулся разума. Он был мудрым пожилым соседом, и только он мог дать мне совет так, чтобы не вызвать во мне бурю негодования.

Но его руки мне нравились больше всего. Я видела, как он проживал в них свою внутреннюю жизнь: темные, тощие, с жесткими шишками суставов, но не боящиеся работы, способные пробуждать заклинания, зашивать вампирские укусы и держать пиксенят. Все это он делал на моих глазах, и я доверяла ему. Даже если он изображал из себя не того, кем был. Но мы все такие, не правда ли?

— Добрый день, Рэйчел! — крикнул Кизли, и его острый взгляд оторвался от линии крыши, где исчезал след Дженксовой пыльцы. — В этом свитере ты выглядишь как кусочек осени.

Я глянула вниз на черно-рыжий узор. Никогда раньше об этом не задумывалась.

— Благодарю. Ты хорошо смотришься с граблями. Как поживают твои коленки?

Старик хлопнул по потертым джинсам, щурясь от солнца.

— Могли бы и получше. Но, с другой стороны, все могло бы быть гораздо хуже. Кери в последнее время часто сидит на кухне, с чем-то экспериментируя.

Я замедлила скорость, все еще направлялась к переднему крыльцу по поскрипывающей дорожке. Трава наступала на нее, и теперь она была каких-то 8 дюймов (20 см) шириной.

— Полагаю, — сказала я, — что погоня за злодеями всю твою жизнь должна была нанести вред здоровью. Если только злодеи не были очень заботливы.

Он замер, молчал и глядел на меня.

— Я, эммм, поговорила сегодня кое-с кем, — сказала я, желая услышать это от него. — Он сказал…

— Кто? — проскрежетал Кизли, и мое лицо утратило выражение. Он был напуган. Почти в ужасе.

— Трент, — ответила я, и мой пульс ускорился, когда я двинулась вперед. — Трент Каламак. Он вел себя так, будто знал это очень давно.

Мои плечи были напряжены, и собачий лай поблизости меня нервировал.

Мужчина долго и глубоко выдохнул, и его страх сменился облегчением настолько сильным, что я могла его ощутить.

— Он знал, — сказал старик, качая головой и тряся жесткими седыми кудряшками. — Мне нужно сесть. — Он повернулся к дому. Строение нуждалось в новой обшивке, или, в худшем случае, покраске. — Ты не хочешь на минутку присесть?

Я подумала о Кери, потом о Маршале. Потом об этой горгулье, которой Дженкс прожужжал мне все уши.

— Пожалуй.

Кизли медленно проковылял к прогибающимся ступенькам крыльца, прислонив грабли у перил прежде, чем опустился с тяжелым вздохом. Перила украшали корзинка томатов-черри, предназначенных для раздачи тем, кто придет на Хэллоуин требовать угощения (традиция в США, аналогичная колядованию на Рождество), и пара тыкв, ожидающих острого ножа. Я осторожно присела рядом, и мои колени прижались к груди.

Он искоса на меня посмотрел.

— Ты умеешь заставить сердце старого мужчины биться быстрее, Рэйчел. Айви и Дженкс знают?

— Дженкс, — ответила я виновато, и он поднял руку, чтобы сказать мне, что все в порядке.

— Я верю, что он будет держать язык за зубами, — сказал он. — Трент дал мне способ инсценировать мою смерть. На самом деле, все, что он мне дал — это синтезированная ткань с моей ДНК, которую мне нужно было растереть на своем крыльце, но он знал.

Дал ему ткань с его ДНК? Интересная мысль.

— Значит, ты действительно… — мои слова оборвались, когда его узловатая от ревматизма рука предостерегающе опустилась мне на коленку. На улице пятеро воробьев дрались за обнаруженного мотылька, и до меня доносились звуки их ссоры. Я слышала в молчании Кизли его просьбу даже не произносить это. — Но все случилось более десяти лет назад, — наконец протестующее произнесла я.

Его глаза следили за воробьями, когда один из них вырвал насекомое, и остальные помчались за ним по улице.

— Это неважно, — сказал мужчина. — Из-за обвинений в убийстве дело снова будет открыто.

Я проследила за его взглядом на церквушку, которую делили мы с Айви.

— Так вот почему ты поселился через дорогу от церкви? — спросила я, вспоминая этот день. Кизли спас мне жизнь, сняв с меня заклятие возгорания с отсроченным исполнением, которое кто-то нацепил на меня в автобусе. — Ты подумал, что если я смогу выжить, когда ОВ объявило контракт на мою смерть, то, возможно, ты тоже сможешь найти выход?

Он улыбнулся, показывая мне желтоватые зубы, и похлопал меня по коленке.

— Да, мэ’эм. Подумал. Но потом я увидел, как ты это сделала. — Кизли покачал головой. — Я слишком стар, чтобы сражаться с драконами. Я останусь Кизли, если ты не возражаешь.

Я думала об этом. Холоду было плевать на солнце, светящее на нас. Стать анонимом — это не то, чего я бы хотела.

— Ты переехал сюда в тот же день, что и я? Ты действительно не знал, когда Айви арендовала эту церковь.

— Нет, — он смотрел на колокольню, шпиль которой терялся в верхушках деревьев. — Но когда я в течение первой недели понаблюдал за ее поведением поближе, то понял, что она живет здесь не меньше трех месяцев.

Я покачала головой… Я многое узнала сегодня. И среди этого не было ничего утешающего.

— А ты хороший лжец, — сказала я, и Кизли рассмеялся.

— Был, — сказал он.

Врешь, подумала я, и затем мои мысли переключились на Трента.

— Ааа… Кери уже встала? Я должна с нею поговорить.

Кизли перевел взгляд на меня. В его усталых глазах читалось облегчение. Я узнала его секрет и освободила от необходимости мне врать. Но, думаю, больше всего он был благодарен за то, что я не стала думать о нем хуже.

— Думаю, она еще спит, — сказал он, улыбкой показывая, что был бы рад, если бы мы по-прежнему остались с ним друзьями. — Она в последнее время сильно устает.

Еще бы. Могу поспорить. Улыбнувшись ему, я встала и одернула свои джинсы. Я долго размышляла о том, что Айви переехала в церковь раньше меня, изобразив фальшивый переезд со мной в один и тот же день, только чтобы уменьшить подозрения. Теперь, когда я знала правду, я могла оспорить это. Возможно. В этом не было необходимости — я понимала ее причины, и этого было достаточно. Иногда стоит позволить врать живым вампирам.

Я протянула руку, чтобы помочь мужчине встать.

— Скажешь Кери, что я заходила? — спросила я, держа его за руку до тех пор, пока не убедилась, что он твердо стоит на ногах.

Крыльцо за нами скрипнуло, и я повернула голову. Кери стояла за закрытой сетчатой дверью (Рама с натянутой на нее сеткой для защиты от насекомых, навешивается в проеме входной двери. Характерная принадлежность большинства американских домов). Она была в вязаном платье и была похожа на молодую жену из шестидесятых. Целый букет эмоций вспыхнул во мне, когда я увидела ее несчастную, виноватую позу. Она не выглядела беременной. Она выглядела расстроенной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ким Харрисон читать все книги автора по порядку

Ким Харрисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плач демона вне закона (народный перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Плач демона вне закона (народный перевод), автор: Ким Харрисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x