Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)
- Название:Плач демона вне закона (народный перевод)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) краткое содержание
Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы...
Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков...
Демоны, с наслаждением выпивающие души из зазевавшихся колдунов...
Полиция не может, да и не пытается справиться с подобным «контингентом». Значит, здесь начинается работа для белой ведьмы Рэйчел Морган, «охотницы за наградами» и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена!
Но на этот раз Рэйчел придется перевернуть свой мир с ног на голову и узнать что опаснее война или дружба с демонами....
Плач демона вне закона (народный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он там? — Спросила я и направилась туда, шагая быстро и решительно.
— Рэйчел, подожди, — как я и думала, меня окликнула доктор Андерс. Я сжала челюсти. Я подошла к двери Квена и рывком распахнула ее. Наружу вырвался прохладный воздух, он был каким-то образом более мягким, насыщенным приятной влагой. Свет был приглушен, и я заметила, что рисунок на ковре выполнен в успокаивающе зеленых тонах.
Доктор Андерс появилась позади меня, шум ее шагов заглушали звуки музыки. Мне бы хотелось, чтобы Дженкс был здесь, он бы смог предупредить меня о чьем-либо вмешательстве.
— Рэйчел, — требовательно произнесла она, в ее голосе зазвучали преподавательские нотки, — ты должна дождаться Трента.
Но я утратила всяческое к ней уважение, и ее слова для меня ничего не значили.
Я дернулась, пытаясь удержаться от жестокости, когда она схватила меня за руку.
— Сейчас же уберите свою руку, — сказала я низким и угрожающим голосом.
Ее зрачки расширились от страха, и, резко побледнев, она меня отпустила.
Откуда-то из темноты комнаты послышалось хриплое:
— Морган. Самое время.
Затем слова Квена превратились во влажный кашель. Это было ужасно, как звук рвущейся мокрой одежды. Когда-то я уже это слышала, от этих воспоминаний по мне прошла дрожь. Да пошло оно все в Поворот, что я здесь делаю? Вдохнув, я попыталась унять свой страх.
— Позвольте-ка, — холодно сказала я доктору Андерс, входя внутрь. Но она последовала за мной, закрывая дверь и почти заглушая музыку. Мне было все равно, раз она оставила меня в покое.
Напряжение немного отпустило, когда я вошла в полутемные апартаменты Квена. Здесь было здорово, низкие потолки и глубокие цвета. Немногочисленные предметы мебели оставляли много свободного места. Все было сделано для удобства одного человека, а не двух. У помещения имелась особая внутренняя атмосфера, успокаивающая мысли и утешающая душу. Там находилась стеклянная раздвигающаяся дверь, выходящая в каменистый дворик, и я была готова поспорить, что, в отличие от большинства окон в крепости Трента, это стекло было настоящим, а не его магическим заменителем.
Дыхание Квена слышалось со стороны узкой кровати в более темной части этой большой комнаты. Его глаза остановились на мне, он ясно увидел в моем взгляде одобрение его личных покоев и оценил это.
— Почему ты так долго? — Спросил он, осторожно произнося слова, чтобы снова не начать кашлять, — уже почти два часа.
Мой пульс участился, я прошла вперед.
— Там же проходит вечеринка, а ты меня знаешь, не могу устоять против таких вещей, — я усмехнулась, когда он фыркнул, и вздрогнула, когда после это ему пришлось бороться, чтобы выровнять дыхание.
Мне было тяжело от чувства вины. Трент сказал, что я во всем виновата. Доктор Андерс говорила, что это не так. Я постаралась скрыть свое напряжение за фальшивой улыбкой. Я сделала три шага по направлению к алькову. Он располагался ниже уровня пола, и я задумалась, было ли это из соображений безопасности или эльфийские штучки. Рядом стояло удобное кожаное кресло, которое, очевидно, принесли из другой части дома, и угловой столик, на котором лежал потрепанный дневник в кожаном переплете без указания имени владельца. Я положила свою сумку на кресло, хотя не чувствовала себя в праве на него садиться.
Квен пытался удержаться от приступа кашля, и я отвернулась в сторону, чтобы дать ему немного уединения. Рядом стояли несколько больничных каталок и капельница. Капельница была единственной штукой, подключенной к эльфу, и я порадовалась отсутствию отвратительного пиканья от монитора, показывающего сердечный ритм.
Наконец, дыхание Квена выровнялось. Набравшись смелости, я села на краешек кресла, оставив сумку позади. Доктор Андерс маячила на основном уровне пола комнаты, не желая преодолеть ментальный барьер из ступенек и присоединиться к нам. Я внимательно посмотрела на Квена, отмечая последствия того, чего ему стоила эта борьба против приступа кашля.
Его обычно смуглое лицо было бледным и изнуренным, а оспины на лице, оставшиеся после Поворота, казались совершенно красными, как будто они были живыми. Темные волосы спутались от пота, между бровями пролегли морщины. Его зеленые глаза блестели, в них горело такое свирепое чувство, что внутри у меня все содрогнулось. Однажды я уже видела подобный блеск. Это был взгляд человека, который уже видел свою приближающуюся смерть, но он все равно продолжал бороться. Проклятье. Да будь оно проклято ко всем чертям!
Я уселась, еще не готовая взять Квена за его маленькую мускулистую руку, которая лежала на серых хлопковых простынях.
— Ты дерьмово выглядишь, — наконец сказала я, вызвав этим у него болезненную улыбку. — Что ты сделал? Подрался с демоном? Ты хоть выиграл?
Я старалась быть легкомысленной… но мне это не удалось.
Квен медленно вздохнул два раза.
— Убирайся, ведьма, — четко сказал он, и я вспыхнула, почти поднявшись, когда поняла, что он говорит с доктором Андерс.
И хотя доктор Андерс поняла, с кем он разговаривает, она подошла и взглянула на нас сверху вниз.
— Трент не хотел бы, чтобы вы оставались один…
— Я не один, — сказал он, в его голосе звучала его привычная сила.
— Он не хотел бы, чтобы вы оставались один с ней, — закончила она, в ее словах звучало отвращение. Это был мерзкий, очень мерзкий звук, и я полагала, он беспокоил Квена.
— Выметайся, — тихо произнес эльф, он злился, что его болезнь дала ей повод думать, будто она смеет оспаривать его мнение, — я попросил Морган прийти сюда, потому что не хочу, чтобы тем человеком, который увидит меня перед самой смертью, был вонючий бюрократ или доктор. Я давал Тренту клятву, и я ее не нарушу. Выметайся! — Его одолел приступ кашля, звучавшего, как рвущаяся ткань. Это звук резал мне уши.
Я развернулась в кресле, жестами показывая колдунье уносить отсюда свой зад, она делала все только хуже, а не лучше, и она убралась обратно в тень. Андерс была взвинчена и разгневана. Она облокотилась о шкаф и скрестила руки на груди. Даже в темноте я видела, как она хмурится. Зеркало отражало ее спину, и казалось, что она раздвоилась. Кто-то повесил на дверцу шкафа ленту, свисавшую вниз по стеклу мягкими изгибами, и я поняла, что Кери была здесь, прежде чем уйти в церковь. Она ушла молиться, проделала весь путь до церкви пешком, но я не воспринимала это всерьез.
Кажется, Квена удовлетворило то, что она отдалилась от нас, и его напряженное тело медленно расслабилось, как только приступ кашля пошел на убыль и закончился. Я чувствовала себя беспомощной, от напряжения у меня начала болеть спина. Почему он захотел, чтобы я это увидела?
— Ого, Квен, я и не знала, что тебе не все равно, — сказала я, и он улыбнулся, и от напряжения морщины на лице стали резче.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: