Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа

Тут можно читать онлайн Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Полуботко - Двенадцатая нимфа краткое содержание

Двенадцатая нимфа - описание и краткое содержание, автор Владимир Полуботко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это фантастический роман, похожий на сказку. Действие происходит не на нашей планете, а на совершенно другой, которая напоминает нашу.

Меня упрекали в том, что я в иносказательной форме заклеймил позором в своём романе Японию. Конечно, это не так: я, конечно, считаю Японию одним из нескольких источников Зла на Земле, но специально писать о ней целую книгу я бы никогда не стал.

Это романтическая сказка о борьбе Добра со Злом, а какие-то сходства в ней если с чем-то и есть, то ведь не только с Японией…

Двенадцатая нимфа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Двенадцатая нимфа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Полуботко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Оно и видно, — сказал Вальтер, — эти двое — явно из таких альтернативно одарённых.

— Босс, он хамит, — сказал Форк и тотчас же запустил табуреткой в стеклянную стену лаборатории.

К их изумлению, табуретка отлетела в сторону, не оставив на стекле даже царапины.

Вальтер сказал: спокойно.

— Бывают и такие стёкла.

Скандлан проговорил совершенно невозмутимым голосом:

— Ребята, он не хамит, а говорит суровую правду о ваших умственных способностях. А такие стёкла и в самом деле бывают. Между прочим, они стоят уйму денег и по карману только очень богатым людям… Как видите, мы не зря сюда пришли.

— Не зря, — сказала Вальтер. — Сейчас я покажу вам один фокус. Эй, Кехт, придурок, ну-ка глянь на меня!

Кехт с изумлением посмотрел на Вальтера, но, встретившись с ним взглядом, тут же пошатнулся, затем медленно осел на пол, а затем и того больше — одним решительным движением растянулся на нём.

— А теперь ты, Форк! Посмотри-ка на меня!

Форк ещё не понял в чём дело, и следующим был он.

— Что вы с ними сделали?! — закричал Скандлан.

— Если меня слишком сильно разозлить, то я могу убить одним взглядом или даже усилием мысли.

— Вы убили их?

— Конечно! Не любоваться же мне на их дерзкое поведение. Если не хотите быть третьим трупом, зовите своего помощника и выносите этих двоих.

Скандлан смутился.

— Я сам, пробормотал он, беря под мышки мёртвого Форка и выволакивая его. — Впрочем, не поможете ли мне вынести второго?

— Я к такой гадости не притрагиваюсь, — небрежно отмахнулся Вальтер. — Зовите своего помощника. Скажете, что они по неосмотрительности разбили ампулу с ядовитым веществом и попробовали её содержимое на вкус, хотя я их и предупреждал не делать этого.

— Да, да, конечно, — пробормотал Скандлан и побежал звать своего помощника.

Вальтер открыл глаза. Наваждение прошло.

Перед ним стояли три мирных человека — Скандлан и двое его молчаливых и явно туповатых подручных — Форк и Кехт. Шикарные костюмы придавали им благообразный вид, но по-настоящему умным выглядел лишь Скандлан, те двое были похожи на малоподвижные манекены.

— Нет, конечно, — рассмеялся Вальтер. — Я вам вообще ничего не собираюсь рассказывать о том, как и за счёт чего я живу. Я ведь не обязан отчитываться перед вами, да и вы ведь пришли ко мне не с целью допроса или вымогательства, а с целью просмотра моей коллекции, разве не так?

— Именно так, — подтвердил Скандлан. Двое манекенов только почтительно кивнули в знак согласия. — Да мы и не собираемся вам задавать такие вопросы. Извините, если мы сказали что-то лишнее.

— Вы будете спрашивать меня только об ихтиологии?

— Не только. Мы — люди науки, и нас интересуют все её тайны. Скажите, пожалуйста, что вам известно по поводу сокровищ эйнов?

— Только то же самое, что и всем, — ответил Вальтер. — Об этом много писалось. Телевиденье то и дело рассказывает о раскопках и необыкновенных находках, а я знаю то же, что и все остальные.

Скандлан возразил:

— Простите меня за мою настойчивость, но Дымные острова — это ведь бывшая эйнская земля, и здесь наверняка что-то осталось от их пребывания.

— Все шедевры эйнской архитектуры — дворцы с колоннами, крепостные сооружения и башни, сводчатые мосты, ступенчатые амфитеатры для театральных зрелищ, аллеи статуй… Всего этого нет на Дымных островах. Древняя Эйнская империя находилась по соседству — на территории современной Нифонии. А на наших островах эйны бывали очень редко. Они привыкли к тёплому климату, и в их понимании, здешние субтропики — это уже слишком холодно.

Скандлана как будто удовлетворил такой ответ. И всё же он сказал:

— Но у нас есть данные, что эйны под конец своего существования нигде, кроме Дымных островов, не жили.

— Да, — согласился Вальтер. — Это случилось после полного крушения Эйнии. Жалкие остатки разгромленной армии перебрались на эти земли со своими семьями. Некоторое время они здесь жили, но потом по неизвестной причине вымерли.

— Про них говорят так: они не вымерли, а неожиданно исчезли, — сказал Скандлан.

Вальтер ответил:

— Кто что хочет, тот то и говорит. Если люди были, а потом они вдруг исчезли, то как это можно назвать? Я употребляю выражение «вымерли».

— Вы думаете, это была эпидемия?

Вальтер ответил уклончиво:

— Разные есть версии на этот счёт, а я особенно не задумывался над этим. Моё дело — море. Рыбы, водоросли, моллюски и прочее.

Скандлан как-то странно улыбнулся и произнёс многозначительную фразу:

— Прочее — это затонувшие корабли с сокровищами древних эйнов?

Вальтер сказал:

— Вы нарушаете своё же обещание.

— Да-да, простите ради бога! Но эти упорные слухи об эпидемии… Есть мнение, что само прикосновение к тем вещам, которые они оставили после себя, опасно для жизни и здоровья. Но лишь в том случае, если эти вещи извлечены из земли. Если же они взяты из воды, то они очищаются…

— Какая ерунда! — изумился Вальтер. — Я бы спокойно взял в руки любой предмет, оставленный эйнами, независимо от того, лежал ли он до этого в воде или в земле… Впрочем, я думаю, что показал вам всё, что мог. Все остальные чудеса моря — это не у меня. Это в океанариуме и в музее местного покровителя наук и искусств господина Мецената.

Скандлан сказал:

— А знаете, в чём была ваша непоправимая ошибка?

Вальтер ответил:

— Непоправимая? Ошибка? Я не понимаю: о чём вы?

— Вам не следовало так демонстративно сорить деньгами. Слух о том, что какой-то человек постоянно ныряет в море, и после этого у него появляется очень много денег, быстро вышел за пределы вашего острова.

— Ну, вышел, — согласился Вальтер. — И что дальше?

— Ваше счастье, что я и мои ребята — люди миролюбивые. Мы не собираемся отбирать, грабить и вымогать. Мы просто хотим подключиться к тому же источнику дохода, что и вы. Сокровища, если они в большом количестве лежат на дне морском, не могут слишком долго принадлежать одному человеку. Рано или поздно об этих богатствах узнают другие, и им захочется получить то же, что и вы получаете.

— Я вам не мешаю. Узнавайте.

Скандлан сказал:

— Рано или поздно к вам могут прийти простые грабители и потребовать от вас не часть добычи, а вообще — всё. Всё полностью. И вовсе не обязательно это должны быть какие-то головорезы. Это может быть очень приличный и чистенький господин, который вообразил себе такое устройство мира: всё, что сейчас находится в распоряжении честных людей, принадлежит им временно и рано или поздно должно стать моим. Самостоятельно вы не сможете защититься от таких людей. Я же предлагаю вам простое решение этой проблемы: Я и мои ребята обеспечивают вам должную охрану и неприкосновенность. А вы делитесь с нами своими секретами. Уверяю вас: это было бы взаимовыгодное сотрудничество. Мы понимаем, что море полно тайн, и так просто, с наскока проникнуть в них — это не реально. Поэтому мы и не надеемся с лёгкостью постичь все эти секреты. Вы поможете нам, а мы поможем вам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Полуботко читать все книги автора по порядку

Владимир Полуботко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Двенадцатая нимфа отзывы


Отзывы читателей о книге Двенадцатая нимфа, автор: Владимир Полуботко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x