Салли Гарднер - Червивая Луна
- Название:Червивая Луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Лайвбук»aadd0e21-c534-11e3-bab0-0025905a069a
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-904584-90-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли Гарднер - Червивая Луна краткое содержание
Эта история о мальчике с разноцветными глазами, который живет в мире, где подчинение – высшее из достоинств, глупость – условие выживания, а человек может в любой момент исчезнуть, оставив после себя дыру.
Но если хочешь однажды проснуться свободным – неважно, что ты в меньшинстве, важно отличать правду от лжи. Наперекор всему.
Антиутопия Салли Гарднер «Червивая луна» получила несколько литературных премий, в том числе главную британскую награду – Медаль Карнеги.
Червивая Луна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я ждал, изобьют меня или просто уведут.
– Стандиш Тредвел, – сказал кожаный, – я ни секунды не сомневаюсь, что ты вовсе не так глуп, как хочешь казаться.
Я проглотил язык.
– В твоей голове происходит много интересного, – продолжил он. – Тебе известно, что глупость, с точки зрения природы, – естественное состояние для всех нас, смертных? Глупый не тонет. Как говно. Глупый всплывает, как сливки. Глупый всегда делает, что прикажут. Глупый не станет ломать нос учителю, даже если тот убивает его одноклассника. Глупый будет просто стоять и смотреть. Но ты ведь не глуп, Стандиш Тредвел?
Кожаный вдруг сжал кулак и резко опустил его на часы мистера Хелмана. Они лопнула с красивым звоном, и время разлетелось мелкими колесиками по столу.
Мистер Хелман затрясся.
– Ну? Я жду, – сказал кожаный, сметая одним движением осколки времени в мусорную корзину.
– Умный, наверное, закрыл бы на это глаза, – сказал я.
– Закрыл глаза? Который из глаз, Тредвел? Голубой или карий? – Кожаный дробно хохотнул, а потом повернулся к мистеру Хелману. – А вы что скажете? – спросил он, все еще улыбаясь.
– Я скажу, – проговорил мистер Хелман сквозь намертво сцепленные зубы, – что Стандиш Тредвел больше не учится в этой школе.
– Как жаль, что это не пришло вам в голову намного раньше, – сказал кожаный.
Тридцать шесть
Я не знал, что мне теперь делать. Я в одиночестве пошел обратно в класс, хотя и был уверен, что тут какой-то подвох. На площадке первого этажа я остановился и выглянул в окно. Кожаный вел мистера Ганнела. Он остановился у тела Эрика. Мистер Ганнел был этому явно удивлен. Кожаный неторопливо достал из кобуры пистолет и приставил дуло к виску мистера Ганнела. Раздался выстрел, эхо разнесло его по площадке. Мистер Ганнел рухнул на землю.
И что? Мне было пофигу.
Тридцать семь
А в классе Ганс Филдер стоял носом в угол, держа в руках ножницы. Он изрезал свои штанины в бахрому. Не представляю, сколько миссис Филдер пришлось врать, чтобы получить эти брюки. Вряд ли она очень обрадуется, обнаружив у себя в доме маленького бунтовщика. Впрочем, это ее личная проблема. Мои проблемы по сравнению с этим – как слон рядом с мухой. Знаете, как съесть слона? По кусочку, по кусочку.
Тридцать восемь
Я сказал главному Навознику, что меня исключили. Он промолчал. Наверное, у них в уставе не написано, что надлежит делать с непослушными школьниками. Все остальные мальчики в моем классе старались не поднимать головы. В стаде баранов я был черной овцой. Я пошел обратно к своей парте. Я не знал, что мне теперь делать, и чувствовал себя довольно глупо. Тогда я поднял крышку. Внутри была пришпилена записка. Кто-то написал большими буквами, так, чтобы даже я, не умея читать, смог прочесть: «ТЫ И ТВОЙ ДЕДУШКА В ОПАСНОСТИ. НОЧЬЮ ПОДРЫВНИКИ ПРИДУТ ЗА ГОСТЕМ».
Общий смысл я уловил. Я засунул клочок бумаги в карман шорт. Больше ничего в моей парте не было. Через окно я увидел, как на площадку въехал фургон. Под надзором Навозников два фельдшера осторожно подняли тело Малявки Эрика Оуэна, потом, менее осторожно, мистера Ганнела и положили их в фургон.
Записка говорила, что на этот раз нам не сбежать.
В коридоре мне встретилась мисс Филипс. На ней все еще была та юбка, пропитанная кровью. Она прошла мимо меня без единого слова, и когда я почувствовал у себя на плече ее руку, я даже подскочил. Оказывается, мисс Филипс снова подбежала ко мне, пока заводная камера смотрела в другую сторону.
– Передай Гарри, что они знают, – прошептала она мне прямо в ухо и бросилась обратно, чтобы камера нашла ее в том месте, где и ожидала найти.
Я постарался сохранить на лице отсутствующее выражение. Учитывая, что именно мисс Филипс только что мне сказала, это было непросто.
Тридцать девять
На асфальте остались пятна крови. Один из башмаков Эрика, заношенный и потрескавшийся, так и валялся, где слетел. Подошва его прямо-таки кричала мне: «Стандиш! Проснись! Да проснись же ты, мечтатель гребаный! Или проснешься, или погибнешь, как я».
На проходной сторож даже не поднял глаза от газеты. Я собирался сказать ему, что меня исключили, но он уже нажал на кнопку, открывающую ворота. Я вышел из школы, медленно, как черепаха. Мне все еще было удивительно, что никто меня не останавливал.
Сорок
Думаете, мне впервой было видеть такие жестокие зрелища? Нет. Нам всем не впервой. Лучший способ поддерживать покой и порядок – время от времени устраивать неожиданную, наводящую ужас смерть.
Я старательно напустил на себя прежний, привычный вид – будто я замечтался и ничего не вижу вокруг себя. Мысль у меня была простая: добраться до дома.
– Стандиш!
Дед торопливо шел мне навстречу. Мы стараемся на бег не переходить, это привлекает внимание, а и мне, и деду в седьмом секторе хотелось только одного – ни малейшего к себе внимания.
Поравнявшись с ним, я спросил:
– Ты где был?
– В старой церкви, смотрел телевизор.
Только тут мне пришло в голову – не пришло, а ударило, как молния, – что кто-то, вероятно, приказал деду привести меня.
– Говорят, в школе неприятности, – сказал он.
– Да. Мистер Ганнел убил Малявку Эрика Оуэна. И меня исключили.
Он положил мне руку на плечо и сжал легонько. Это пожатие говорило: «Слава богу, что ты цел и невредим».
Мы нарочито неспешно пошли дальше, вдоль по улице, где раньше в магазинах можно было купить что-то нужное. Теперь уже нельзя. Все витрины забиты досками.
Наполовину про себя, самым тихим голосом, так, что деду пришлось ко мне нагнуться, я прошептал:
– Ловушка.
– Знаю, – ответил дед.
Как бы тяжело ни приходилось, дед всегда казался мне великаном. Но не потому, что был сделан из великанского конструктора.
Сорок один
Двое полицейских в штатском тащились за нами в машине.
Дед улыбнулся, как будто у нас и в самом деле выдался сегодня прекрасный летний день, которым можно гордиться.
– Ты слышал речь президента Родины? – спросил он.
– Да, – ответил я. – Ну, не очень. Наш телевизор…
У одного в машине был бинокль. Чтобы читать по губам. Я сказал:
– А ты видел, как космонавты шли к ракете? Они просто чертовски храбрые!
– Впечатляет, – ответил дед. – И так радостно знать, что теперь с Луны можно будет выстрелить кучей ракет. Тут-то им и конец, всем врагам Родины.
– Этот кусок мы, кажется, пропустили. Наверное, это как раз когда пристрелили мистера Ганнела.
Машина прибавила ходу и уехала – то ли им наскучило с нами возиться, то ли у них нашлось занятие поважнее.
Мы пошли дальше, мимо заброшенной автобусной остановки на развороте, потом пересекли безлюдную дорогу. Только тогда я рассказал ему и про Эрика, и про записку, и про мисс Филипс. Он внимательно слушал, впитывал услышанное.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: