Фрэнк Херберт - Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres]
- Название:Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-118933-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Херберт - Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres] краткое содержание
Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Наших ручных сардаукаров высадили на хребте у Старого ущелья, и они теперь на пути к своему властелину. Ракетные установки и прочее метательное оружие на местах. Люди расставлены, как ты приказал. Все как обычно.
Пол оглядел свой отряд в тусклом, сочащемся через камуфляж свете. Время ползло медленно, как насекомое на голой скале.
– Сардаукарам придется малость пройтись прежде, чем они сумеют вызвать транспорт, – сказал Пол. – За ними следят?
– Следят, – подтвердил Стилгар. Рядом откашлялся Гарни Холлик. – Не стоит ли пройти в безопасное место?
– Такого места здесь нет, – сказал Пол. – Прогноз погоды благоприятен?
– На нас несется прабабка всех бурь, – ответил Стилгар. – Разве ты не ощущаешь этого, Муад'Диб?
– В воздухе действительно что-то чувствуется, – согласился Пол, – но я предпочитаю шестование.
– Буря будет здесь через час, – сказал Стилгар. Он кивнул в сторону шатра Императора и харконненских фрегатов. – И они тоже знают это. В небе ни топтера. Все втащили внутрь и привязали. Их друзья наверху сообщают им о погоде.
– Новые вылазки были? – спросил Пол.
– Нет, с прошлой ночи, после посадки, они их не повторяли, – ответил Стилгар. – Они знают, что мы здесь, и теперь выжидают.
– Да, время определяем мы, – согласился Пол.
Гарни поглядел наверх и буркнул:
– Если те нам позволят…
– Флот останется в космосе, – проговорил Пол.
Гарни качнул головой.
– У них нет выбора, – ответил Пол, – иначе мы можем уничтожить специю. Гильдия не пойдет на подобный риск.
– Отчаявшиеся люди опаснее всего, – сказал Гарни.
– А разве мы не отчаялись? – спросил Стилгар. Гарни хмуро посмотрел на него.
– Ты не знаешь мечты Вольного народа, – предостерег его Пол. – Стил думает о той воде, которая пошла на подкупы, о годах ожидания… Когда еще расцветет Арракис? Он не…
– Ар-р-р-гх, – прорычал Гарни.
– Почему он так мрачен? – спросил Стилгар.
– Перед битвой он всегда мрачен, – ответил ему Пол, – обычная шутка, которую он себе позволяет.
Неторопливая волчья усмешка пробежала по лицу Холлика, над воротником, прикрывавшим подбородок, блеснули зубы.
– Я скорблю о харконненских душонках, что канут сегодня в ад без раскаяния.
– Слова фидайина, – усмехнулся Стилгар.
– Гарни рожден для отрядов смертников, – сказал Пол и подумал: «Хорошо, пусть они позабавятся болтовней, пока не пришла пора помериться силами с теми, кто на равнине». Он опять взглянул в расщелину, потом назад, на Гарни. Лицо воина-трубадура было вновь задумчиво и хмуро.
– «Беспокойство осушает силу», – пробормотал Пол. – Ты когда-то говорил это мне, Гарни.
– Мой герцог, – обратился к нему Холлик, – в основном меня беспокоит атомное оружие. Раз вы хотите с помощью него проделать брешь в Барьере…
– Они не посмеют воспользоваться ядерным оружием против нас, – сказал Пол. – Не осмелятся… по той же причине: побоятся, что мы уничтожим специю.
– Но запрет и высочайшее повеление…
– Запрет! – рявкнул Пол. – Один только страх, а не запрет не позволяет Домам закидать друг друга атомными бомбами. Язык Великой Конвенции предельно ясен. «Использование ядерного оружия против человека является достаточной причиной для уничтожения всей планеты». А мы собираемся взрывать Барьер, а не людей.
– Тонкий момент, – отметил Гарни.
– Крохоборам наверху только подавай тонкости, – произнес Пол. – Хватит об этом.
Он отвернулся и подумал: «Если бы только и впрямь можно было быть уверенным, что все обойдется». Наконец он сказал:
– А как горожане? Уже на позициях?
– Да, – пробормотал Стилгар.
Пол поглядел на него:
– Что тебя гложет?
– Я всегда считал, что горожанам не следует доверять, – проговорил Стилгар.
– И я был когда-то горожанином, – отвечал Пол.
Стилгар замер. Лицо его потемнело от прилившей крови.
– Муад'Дибу ведомо, что я не…
– Я знаю, что ты имел в виду. Но в том и суть испытания, что никогда нельзя быть заранее уверенным в его результатах. Важно не то, что ты думаешь, а как поступишь. В жилах городского люда течет кровь фрименов. Просто они еще не научились самостоятельности, но мы их научим.
Стилгар кивнул и скорбным тоном произнес:
– К чему только не привыкаешь за целую жизнь! Но на Погребальной Равнине мы привыкли презирать горожан.
Пол посмотрел на Гарни, тот внимательно вглядывался в лицо Стилгара:
– Скажи нам, Гарни, почему сардаукары выгнали горожан из домов?
– Старый трюк, мой герцог. Они хотят стеснить нас беженцами.
– Да, партизанщина не используется со столь давних времен, что могущественные мира сего успели забыть, как с ней бороться, – проговорил Пол. – Сардаукары сыграли нам на руку. Они похватали горожанок для развлечения, украсили головами возражавших мужей свои боевые штандарты. И тем сразу же заставили возненавидеть себя. И люди, для которых грядущая битва оказалась бы временным неудобством, сулящим просто смену правителей, пришли к нам. Так сардаукары поставляют нам рекрутов, Стил. Их ненависть еще ничем не замутнена и ясна, – добавил Пол, – поэтому мы используем их для первого натиска.
– Убитых будет… – протянул Гарни. Стилгар согласно кивнул.
– Им все объяснили, – ответил Пол, – и каждый знает, что, если убьет хоть одного сардаукара, их останется меньше. Вы поняли, джентльмены, им есть за что погибать. Они осознали, что они народ. Они пробуждаются.
Наблюдатель у подзорной трубы что-то пробормотал. Пол подошел к расщелине и окликнул:
– Что там?
– Великое смятение, Муад'Диб, – ответил наблюдатель, – от Западного Охвата приехала машина… ну, прямо ястреб в гнезде куропаток.
– Прибыл наш пленный сардаукар, – отозвался Пол.
– Они сразу же включили щит над всем посадочным полем, – произнес наблюдатель, – я вижу, как воздух пляшет у склада, где они держали специю.
– Теперь они знают, с кем им предстоит биться, – сказал Гарни, – пусть твари Харконнены дрожат, пусть трепещут – идет Атрейдес!
Пол обратился к фидайину у подзорной трубы:
– Следи за флагштоком на корабле Императора. Если там поднимут мой флаг…
– Едва ли, – усомнился Гарни.
Пол заметил, как озадаченно нахмурился Стилгар, и произнес:
– Если Император согласится с моими требованиями, он даст мне об этом знать – поднимет вновь над Арракисом знамя Атрейдесов. Тогда мы воспользуемся запасным планом и выступим только против Харконненов. Сардаукары не станут вмешиваться и дадут нам выяснить отношения.
– Мне не приходилось иметь дела с этими людьми чуждых миров, – начал Стилгар, – я только слышал о них, но едва ли…
– Не надо их знать, чтобы предсказать, как они поступят, – перебил его Гарни.
– На высоком корабле поднимают новый флаг, – проговорил наблюдатель, – желтый, с черно-красным кругом в середине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: