Генри Олди - Блудный сын, или Ойкумена: двадцать лет спустя. Книга 3. Сын Ветра
- Название:Блудный сын, или Ойкумена: двадцать лет спустя. Книга 3. Сын Ветра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Олди - Блудный сын, или Ойкумена: двадцать лет спустя. Книга 3. Сын Ветра краткое содержание
«Блудный сын» — пятый роман эпопеи «Ойкумена», давно заслужившей интерес и любовь читателей. «Космическая симфония» была написана Г. Л. Олди десять лет назад, а в «одной далекой галактике» год идет за два — не зря у нового романа есть подзаголовок «Ойкумена: двадцать лет спустя».
Что дальше? Вселенной никогда не быть прежней.
Блудный сын, или Ойкумена: двадцать лет спустя. Книга 3. Сын Ветра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ладно, весёлый бвана. Будь по-твоему.
Взлёт прошёл без эксцессов, по-тихому. С минуту после этого, оставшись вдвоём, Тумидус и Борготта молчали, не зная, с чего начать.
— Значит, Сандерсон? — наконец спросил Тумидус. — Работает с молодёжью, а?
Прошлая матрица, отметил он. Пятиминутной давности.
— Работает, — подтвердил Борготта.
— Учит ликвидировать барьеры?
— Учит.
— Пусть быстрее учит. А они пусть быстрее учатся! Тут ведь не только поздняя инициация, как у Сандерсона с гуру. Тут вопрос жизни и смерти. Если кто-то из нынешних антисов соберётся на тот свет, мы не можем рассчитывать на одного Сандерсона. Нам нужна рабочая бригада, способная их гарантированно успокаивать. Держать каждый дурак может, а вот успокоить…
— Упокоить, — буркнул Борготта. — Упокойная бригада менталов.
Тумидус сделал вид, что не расслышал. Воскрешение, думал он. Десять антисов спокойно умерли и воскресли. Пятьдесят антисов. Сто. У всех доступ к прошлым физическим матрицам. Все спускаются на планеты: дети, подростки, зрелые люди. И все спускаются поближе ко мне. Нет, о таком лучше не думать. Я и так плохо сплю.
Практическое бессмертие, и я пророк его. Хорошо, не пророк — директор филиала.
— Нет! — взревел Тумидус.
— Я вас очень прошу, — настаивал собеседник. — Я буду у вас в долгу.
— Господин Салюччи!
— Господин Тумидус! В неоплатном долгу…
Гвидо Салюччи, действительный и полномочный председатель Совета Галактической Лиги, мог убедить кого угодно в чём угодно. Например, лягушку-быка в том, что она бык-производитель, чемпион выставки. Захоти Гвидо, и стадо коров родило бы от лягушки стадо телят.
Со мной это не пройдёт, отметил Тумидус. Ведь не пройдёт, а?
— Я уже член совета, — напомнил он. — Член Совета антисов. Представляю сообщество коллективных антисов.
— Чепуха, — отмахнулся Гвидо. — Коллективных антисов больше нет.
— Не понял! Как это нет?!
Ужасная картина привиделась Гаю Октавиану Тумидусу. Пока он всё своё время, рабочее и свободное, посвящал «Грядущему», какая-то чума уничтожила всех коллантариев Ойкумены до единого. Или нет, все коллантарии Ойкумены вдруг утратили способность к выходу в волну. Бред, чушь, чёртов Салюччи блефует…
— Нет как отдельного сообщества, — поправился Гвидо.
Он видел, как белеет лицо собеседника. Он знал, чего можно ждать от разъярённого помпилианца. Даже если тебя отделяет от него уйма световых лет, стоит поберечься.
— Объяснитесь!
— Если мы говорим о расе антисов, то в политическом дискурсе не имеет значения, какой антис: коллективный или индивидуальный. Не имеет значения даже то, как он был инициирован: естественным или искусственным путём. Значит, Лига больше не в состоянии рассматривать сообщество коллантариев как самостоятельную единицу. Совет Лиги нуждается в вас, господин Тумидус. Кто, как не вы…
Пауза.
— Нет, ну правда: кто, как не вы…
Тишина звенела упавшей монетой. Орёл? Решка?
— Кто, как не вы, уважаемый господин Тумидус, достоин быть представителем расы антисов в Совете Лиги?
— Да! — завопил Тумидус. — Да, будьте вы прокляты!
Где-то далеко аплодировали наместник Флаций и Рахиль Коэн. Оккупировав диван, им вторил Лючано Борготта. Овация звучала в ушах Тумидуса форменным издевательством.
— Ойкумена не забудет вашей самоотверженности.
— Да! Режьте меня!
— Что же до вашего покорного слуги…
— Ешьте меня! С маслом!
— Что же до вашего покорного слуги, так со временем я вижу вас председателем Совета. Никому другому я бы не доверил этот ответственный пост.
— Рабы, — сказал Тумидус.
— Что?
— Я насчёт перспектив. Совет Лиги? Пост председателя? Давненько у меня не было рабов. Пора вернуться к старым привычкам. Десять процентов армейского рабства для начала. Как вам, а?
Гвидо задумался.
— Десять процентов? — политик взвешивал «за» и «против». — В отношении членов Совета? Как по мне, маловато. Лично я начинал с двадцати трех. Разумеется, другими методами. Советую прислушаться к моему совету, господин Тумидус. Извините за каламбур.
Связь прервалась
— Ты был великолепен, — Борготта помахал рукой, очерчивая зримый контур великолепия. — Директор филиала практического бессмертия? Представитель расы антисов в Совете Лиги? Будущий председатель Совета?! Что же дальше, Гай?
— Что дальше?
Тумидус снял фуражку, почесал в затылке. Воображение подбрасывало картины, одну ярче другой. От них захватывало дух, ёкало сердце, а по спине бегали шустрые мурашки.
— Что дальше? Вселенной никогда не быть прежней.
Примечания
1
Приветствие брамайнов (букв. «Я почтительно кланяюсь вам!»)
2
Горные и пустынные великаны. Звероподобные людоеды.
3
Оборотни с отвратительной внешностью. Живут в пустыне вдоль дорог, охотятся на путников.
4
Вид могучих джиннов. Согласно повериям, изо рта и ноздрей у них выходит огонь. Мариды способны летать, а также менять облик от великана до карлика.
5
Указ.
6
Змей.
7
Мальчик на языке коренного населения Китты.
8
Ифрит, аль-ифрит — самые сильные и свирепые джинны. Меньший по размеру ифрит способен убить самого огромного аль-марида. Ифриты считаются самыми глупыми из джиннов
9
См. роман «Urbi et orbi, или Городу и миру» (кн. 3. Изгнанница Ойкумены) — второй роман эпопеи «Ойкумена».
10
Джаганнатха — Покровитель мира, одно из брамайнских божеств.
11
«Мантра великого победителя смерти».
12
Победа Марути! Ты океан знания, лучший из обезьян. Ты восхваляем в трех мирах…
13
«Победа тебе, о Хануман, океан мудрости и добродетели…» Гуру зовет мальчика уже не Марути, а Хануманом: «тем, чья челюсть сломана».
14
Маэстро на языке коренного населения Китты.
15
См. роман «Urbi et orbi, или Городу и миру» (кн. 1. Дитя Ойкумены) — второй роман эпопеи «Ойкумена».
16
«Целостность, собранность, совершенство» — особое состояние духа. Спокойствие сознания, снятие противоречий между внутренним и внешним мирами.
17
Якша (брамайн. аналог джинна) — дух природы, часто грозный воин. Выступает в двух ипостасях: безобидной и ужасной.
18
Майя (брамайн. «иллюзия», «видимость») — сила, скрывающая истинную природу мира и обеспечивающая многообразие его проявлений. Также ложное представление человека о существующем мире.
19
Музыкальный термин: всё громче, с нарастанием силы звучания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: