Ким Робинсон - Марсианская трилогия
- Название:Марсианская трилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Робинсон - Марсианская трилогия краткое содержание
color:#08b5c4 Голубой Марс
Марсианская трилогия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Какого они цвета? – вмешался вдруг Иван.
– Эй там, внизу, тихо, – приказал Роджер. – Мы ещё пытаемся найти его.
– Мы сможем вернуться к тому месту. Айлин, ты себе это представляешь? Мы все станем… Эй!
– Спокойно, это я, – сказал Роджер.
– Ай, ты меня испугал.
Айлин улыбнулась, представив, как Джон вздрогнул при призрачном появлении долговязого Роджера в костюме. Довольно скоро Роджер привёл Джона к Айлин, и после того, как тот заключил её в объятия, они спустились дальше по каньону к доктору Мицуму. Доктор отвёл их к шатру, который, как оказалось, стоял под ещё более острым углом, чем думала Айлин.
Очутившись внутри, воссоединившаяся группа целый час проговорила о своих приключениях, пока Роджер принимал душ и пытался выровнять шатёр, а Джон показывал то, что принёс с собой.
Это оказались небольшие камни в форме раковин, часть которых была покрыта песчаной коркой. Каждая раковина закручивалась спиралью по внутренней поверхности и пестрела красными и чёрными крапинками. Но сами они были по большей части чёрного цвета.
Они не были похожи на те камни, что Айлин видела когда-либо прежде, но напоминали те немногие земные раковины, что ей показывали в школе. Когда она смотрела на них, лежащих у Джона в руке, у неё замирало дыхание. Жизнь на Марсе, пусть даже лишь её окаменелые останки, но все же – это была жизнь на Марсе! Она взяла у Джона одну раковину и хорошенько её рассмотрела. А ведь это вполне могла быть…
Им пришлось расставить койки поперек склона и подпереть их одеждой и прочими предметами, взятыми из тележки. Но даже обустроившись, они ещё долго обсуждали находку Джона, и Айлин чувствовала, как её все сильнее увлекает эта тема. Песок, засыпавший шатёр, совсем не шелестел, и его присутствие выдавала лишь чернота неба, в котором в ином случае были бы видны звезды. Она смотрела на слегка искажённое отражение всей группы в поверхности купола и думала. Экспедиция Клейборна – так её назовут в учебниках по истории. И жизнь на Марсе… Остальные говорили и говорили.
– Так что, сходим туда завтра, да? – спросил Джон у Роджера. Уклон в шатре был такой, что Роджер никак не мог устроить себе отдельную спальню и отгородиться от всех.
– Или когда кончится буря. Да, конечно, сходим.
Роджер лишь однажды взглянул на раковины и, покачав головой, пробормотал:
– Не знаю, не знаю, вы слишком сильно не надейтесь.
Айлин удивилась его реакции.
– Мы найдём то место по пирамидкам, если получится.
Может быть, Роджер теперь просто завидовал Джону?
Они все говорили и говорили. Затем Айлин наконец успокоилась и, убаюканная голосами товарищей, уснула.
Айлин проснулась, когда её койка подалась, уронив её на пол, и, прежде чем Айлин сумела остановиться, налетела на миссис Мицуму и Джона. Быстро отстранившись от Джона, она увидела Роджера – тот стоял возле тележки и улыбался, глядя на приборы. Её койка находилась рядом с тележкой, а он… Неужели выхватил какую-то одежду, подпиравшую её спальное место, чтобы койка её сбросила? Он будто бы хотел как-то подшутить…
Шум разбудил и остальных спящих. Разговор сразу же вернулся к теме находки Джона, и Роджер согласился с тем, что у них достаточно припасов, чтобы вернуться обратно вверх по каньону. К тому же буря прекратилась, их купол занесло пылью, весь склон засыпало полусантиметровым слоем, но тем не менее они видели, что небо ясное. Поэтому, позавтракав, они оделись – на наклонном полу это было ещё более неудобно, чем когда-либо, – и вышли из своего укрытия.
Расстояние до места, где они встретили Джона, оказалось гораздо короче, чем представляла себе Айлин в бурю. Все их следы уже засыпало – даже глубокие борозды, что оставляла за собой тележка. Путь указывал Джон, скакавший вперёд огромными прыжками, будто совсем потеряв контроль над собой.
– Вот скала, на которой мы тебя нашли, – сказал Роджер, указывая ему на хребет справа. Без умолку тараторивший Джон подождал остальных.
– Вот первая пирамидка, – сообщил он. – Я-то её заметил, но из-за всего этого песка кажется, будто это просто один из обычных холмиков. Дальше может быть сложнее.
– Мы найдём их все, – заверил его Роджер.
Остальные следовали за Джоном на юг, пересекая каньон за каньоном – каждую из этих глубоких разветвляющихся борозд в протяженном склоне, тянущемся к самому Олимпу. Джон слабо помнил, где именно был вчера, – он понимал лишь, что не опускался и не поднимался слишком далеко от того уровня, где они находились сейчас. Некоторые пирамидки было непросто обнаружить, но у Роджера получалось неплохо, да и остальные кое-что видели. Но не раз случалось так, что никто их не замечал, и тогда им приходилось разбредаться в девяти разных направлениях, надеясь наткнуться на пирамидку. И каждый раз кто-нибудь кричал: «Вот она!», будто ребёнок, нашедший пасхальное яйцо, и тогда они собирались обратно и продолжали путь. Лишь раз никому не удалось найти следующую пирамидку, и тогда Роджер расспросил Джона о том, что он помнил из своей вылазки. Всё-таки, как заметил Иван, когда Джон в неё отправился, было ещё светло. Удрученный, Джон был вынужден это признать, но все каньоны так сильно походили друг на друга, что он не мог припомнить, в какую сторону вышел из того или иного из них.
– Так, а следующая пирамидка вот где, – заметил Роджер, указывая на небольшую нишу в одной из ложбин.
И когда они туда вошли, Джон вскрикнул:
– Вот оно! Прямо в ложбине, в самой стенке. И некоторые уже отвалились!
Когда они по очереди спустились в ложбину, общую частоту заполнил настоящий гомон. Спустившись по узкому входу, Айлин наткнулась на практически вертикальную южную стену. На ней, впившись в жёлтый песчаник, находились тысячи чёрных каменных панцирей, как у улиток. Они же покрывали и дно ложбины – все примерно одинакового размера и с отверстиями, сквозь которые были видны их полости. Многие были разломаны, и Айлин, осмотрев несколько фрагментов, увидела завитки спирали, что нередко служили особенностью живых существ. В наушниках у неё звенели возбужденные голоса товарищей. Роджер взобрался по стене каньона, чтобы осмотреть участок оттуда; его забрало замерло всего в нескольких сантиметрах от камня.
– Видите, о чем я говорил? – спрашивал Джон. – Марсианские улитки! Как те ископаемые бактерии, о которых все слышали, только более развитые. Ещё с тех времён, когда на Марсе была вода на поверхности и атмосфера. Тогда здесь зародилась и жизнь. Просто у неё было достаточно времени, чтобы слишком далеко развиться.
– Улитки Ноблтона, – объявила Шерил, и все засмеялись. Айлин собирала фрагмент за фрагментом, с каждым разом воодушевляясь все сильнее. Все они были очень похожи. У неё выступал пот, и система охлаждения её костюма работала на всю мощность. Она осторожно извлекала из камня хорошо сохранившиеся образцы и внимательно их рассматривала. На общей частоте тем временем стоял такой шум, что она уже собиралась отключиться, как Роджер медленно проговорил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: