Энди Вейр - Артемида [ёфицировано]
- Название:Артемида [ёфицировано]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-105019-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энди Вейр - Артемида [ёфицировано] краткое содержание
Люди здесь занимаются теми же делами, к которым привыкли у себя на родине. Строители и ученые, владельцы небольших лавочек и представители крупного бизнеса — и самым доходным, конечно, является туризм. Десятки тысяч любопытных прибывают на Луну, чтобы пройти по поверхности чужой планеты, поиграть на корте или даже заняться любовью при силе тяжести в 1/6 от земной. В общем, город как город. И жители его подвержены обычным человеческим страстям.
Девушка-курьер по имени Джаз мечтает когда-нибудь заработать достаточно, чтобы приобрести скафандр и лицензию гида. Водить туристов по поверхности планеты, быть уважаемым членом общества. Но не так-то просто совершить скачок с одной социальной ступени на другую…
С присущим ему мастерством и вниманием к мельчайшим деталям Энди Вейер, автор великолепного «Марсианина», открывает новую главу бесконечной саги об освоении Солнечной системы!
Артемида [ёфицировано] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Привет, Джаз, — сказал Руди. — Как ты себя чувствуешь?
— Кто–нибудь умер?
Руди закрыл за собой дверь:
— Нет, никто не умер.
Я вздохнула с облегчением и опустила голову на подушку. Только сейчас я поняла, в каком жутком напряжении находилась до этого:
— Охххх…
— У тебя в любом случае будут колоссальные проблемы.
— Я так и подумала.
— Если бы это произошло в каком–либо другом месте, жертвы непременно были бы, — Руди сцепил руки за спиной. — Но тут всё сработало в нашу пользу. Машин здесь нет, так что никто не уснул за рулем. Гравитация низкая, поэтому никто не пострадал, падая на землю. Обошлось несколькими синяками и царапинами.
— Легко отделались.
Он бросил на меня сердитый взгляд:
— У трёх человек случился сердечный приступ на почве отравления хлороформом. Все трое были пожилые люди и у них были проблемы с легкими.
— Но они живы?
— Живы, но им просто повезло. Как только люди начали просыпаться, они бросились проверять, в каком состоянии их соседи. Если бы не взаимоподдержка среди горожан, этого бы не произошло. К тому же, при нашей гравитации больного человека нести достаточно легко, и в городе нет места, откуда нельзя было бы добраться до доктора Рассел. — Руди кивнул в сторону двери. — Кстати, ты у неё не в фаворе.
— Я заметила.
— Она серьёзно относится к вопросам здоровья населения.
— Я знаю.
Руди постоял молча, потом спросил:
— Ты не скажешь мне, кто ещё был замешан в этом деле, кроме тебя?
— Нет.
— Я знаю, что Дейл Шапиро помогал тебе.
— Понятия не имею, о чем ты, — ответила я. — Дейл просто проезжал мимо.
— В ровере Боба Льюиса?
— Так они ж приятели. Они вечно друг другу что–то одалживают.
— Проезжал с Лореттой Санчез?
— Может, они встречаются? — предположила я.
— Шапиро - гей.
— Может, он не слишком убежденный гей?
— Понятно, — сказал Руди. — Можешь объяснить, почему Лене Ландвик сегодня утром перевела на твой счёт миллион жетонов?
Хорошая новость! Но я изобразила полное безразличие:
— Просто маленький заём. Она решила вложить деньги в мою фирму по проведению экскурсий на поверхности Луны.
— Ты провалила экзамен.
— Речь идет о долгосрочном вложении.
— Это явная ложь.
— Думай, что хочешь. Я устала.
— Тогда отдыхай, — Руди повернулся к двери. — Администратор хочет видеть тебя, как только ты будешь в силах прийти к ней. Рекомендую заранее собрать лёгкие вещи — в Саудовской Аравии сейчас лето.
Как только Руди вышел, в дверь проскользнул Свобода и устроился на стуле возле кровати:
— Джаз, привет! Док говорит, с тобой всё будет в полном порядке!
— Привет, Свобо. Извини, что так получилось с хлороформом.
— Пустяки, не страшно, — пожал плечами Свобода.
— Наверное, остальные в городе настроены не так доброжелательно?
— Да не то чтобы… Некоторые, конечно, сильно злы на тебя, но большая часть населения — нет.
— Ты серьёзно? — удивилась я. — Из–за меня же целый город с ног попадал.
Он небрежно махнул рукой:
— Это случилось не только из–за тебя. Сразу всплыл целый комплекс всяких инженерных проблем. Например, почему в воздуховодах нет датчиков, реагирующих на сложные токсины? Почему Санчез хранила метан, кислород и хлор в помещении, где находился нагреватель? Почему у Центра жизнеобеспечения нет своего независимого источника воздуха, чтобы в случае проблем в городе они смогли бы работать? Почему вообще система жизнеобеспечения централизована, вместо независимых отделений в каждом куполе? Вот эти вопросы люди и задают. — Он дотронулся до моей руки: — Я очень рад, что с тобой всё в порядке.
Я накрыла его руку своей.
— К тому же, вся эта история дала мне возможность подружиться с твоим отцом, — добавил Мартин.
— Что, правда?
— Да. После того, как мы пришли в себя, мы с ним вдвоём отправились проверять, как там наши соседи. Это было круто. А потом он угостил меня пивом.
— Пивом? — Я изумленно раскрыла глаза. — Отец купил пиво?
— Он мне купил, а сам пил сок. Мы с ним целый час болтали о металлургии! Он просто потрясающий.
Я попробовала представить себе отца и Свободу, по–приятельски треплющихся в баре. Воображение отказывало.
— Да, он потрясающий. — Голос Свободы звучал тише, улыбка исчезла.
— Свобо, в чем дело? — спросила я.
Он опустил глаза:
— Ты уедешь, Джаз? Тебя могут выслать? Это было бы ужасно.
Я ободряюще похлопала его обожжённой рукой по плечу:
— Всё будет в порядке. Не волнуйся, я никуда не денусь.
— Ты уверена?
— Да, у меня есть план.
— Опять план? — Он явно встревожился. — Твои планы, знаешь ли… может, мне куда–нибудь спрятаться?
Я рассмеялась:
— На этот раз не надо.
— Хорошо. — Он по–прежнему смотрел на меня с сомнением. — Но как ты выберешься из этой заварушки? Ты же усыпила целый город.
Я снова улыбнулась:
— Не волнуйся, я всё устрою.
— Ну, ладно. — В последнюю минуту он вдруг наклонился и неожиданно поцеловал меня в щеку. Понятия не имею, что это на него нашло, я даже не ожидала. Но приступ смелости длился недолго — как только он сообразил, что сделал, лицо его выразило ужас: — О чёрт! Извини! Мне очень жаль! Я не подумал…
У него был такой сокрушённый вид, что я не выдержала и расхохоталась:
— Расслабься, Свобо. Подумаешь, поцелуй в щёчку. Нечего из–за такой малости волноваться.
— Да? Ну хорошо.
Я положила ему руку на шею, притянула к себе и поцеловала в губы долгим недвусмысленным поцелуем. Когда мы отодвинулись друг от друга, вид у него был совершенно растерянный.
— А вот из–за этого уже можешь поволноваться, — сказала я.
***
Я стояла в сером пустом коридоре перед дверью с табличкой «CD2–5186». Второй Нижний уровень купола Конрада был чуть выше классом, чем остальные подземные уровни, но ненамного. Уровень жилья фабричного персонала, только без отчаянной бедности самых нижних этажей.
Я несколько раз сжала и разжала пальцы. Повязок на руках не было, но кожа была покрыта красными пятнами от ожогов, словно у прокажённой. Или, может, у шлюхи, которая работала исключительно с прокажёнными.
Из–за угла показался отец. В руках у него был Гизмо, он явно шёл сюда, пользуясь картой в устройстве. Наконец он поднял голову и заметил меня:
— Вот ты где.
— Спасибо, что встретился со мной, отец.
Он взял мою правую руку и принялся рассматривать её, чуть вздрогнув от вида ожогов:
— Как ты себя чувствуешь? Тебе не больно? Если по-прежнему болит, тебе надо обратиться к доктору Рассел.
— Папа, всё в порядке, это выглядит куда хуже, чем на самом деле. — Я опять в который раз лгала отцу.
— Я пришел, как ты просила, — он показал на дверь. — «CD2–5186»? А что это такое?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: